dragonballz_e051-1
count → /kaʊnt/, “count” 发 /kaʊnt/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“ou” 发双元音 /aʊ/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。:plum → /plʌm/, “plum” 发 /plʌm/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音。:sum → /zjuːm/, “sum” 发
·
- ############DragonBall.Z_E051############ Goku! Get outta there! Last time on Dragon Ball Z! Goku took a very wrong turn on his journey to Planet Namek! But as he plummeted into the fiery heart of a giant star, it was our hero who turned up the heat! Kaa... Mee... Haa... Mee... Haaa! With the help of a powerful Kamehameha Wave, the ship blasted free of the star's gravity and resumed its course to Namek! It would seem Goku's intense training has begun to pay off... And he'll need every ounce of strength he can get if he hopes to face Vegeta! The evil Saiyan has become even more powerful since their last meeting... And he's only too happy to show it! Bang. Can nothing stand in Vegeta's way? Find out today, on Dragon Ball Z! Oh, I see. Sounds like you guys had a rough time out there. Yeah, I'd say we're lucky to be alive! Huh...? I know it's not very good, but you should probably try to eat something to get your strength back. Not very good?! Well, that sure hasn't stopped you from stuffing your fat face. Would it kill you to show me a little appreciation for once?! Huh?! I... I wasn't talking about the food! I swear! It's the best I ever had! Shut up, Gohan! I'm sure he's just too upset to eat. I mean, after everything that's happened. Please try. It might make you feel better. I'm sorry, but we don't eat. We Nameks only drink water. Uhh... Really? But wait a second. You guys had fields full of vegetables out by your village. I saw 'em myself. The fields you saw were Ajissa plants. W-W-Whoa... Ajima wha--? Well, the elders say that the Planet Namek used to be a very different place than it is today. They say our world was once lush and beautiful, alive with forests of Ajissa. But one day, a massive storm darkened our skies. Violent winds tore across the planet, stripping the Ajissa plants of their delicate leaves. The forests were destroyed. In fact, all life on our planet was brought to the brink of extinction. The Eldest Namek remembers how the Ajissa plants brought beauty to our planet, and helped make the soil rich. That's why we're trying to grow more of them. We hope this will bring our world back to life. Haah! Raah! Haah! Aah! He's gone! Whyyy youuuu! Yaaah! Raah! Y'know, I just realized you haven't told us your name yet. I'm sorry. It's Dende. And who are you? What brings you to Planet Namek? Hmm?! Whatever that is, it's... it's bad! Hey! What is it, you guys? Did they find us? Is someone coming? No. It's a whole bunch of power levels. And they're all... fading! Huh?! It means somewhere out there, the... Nameks are dying! It's... it's Vegeta! He's attacking one of the villages! That bastard! Those Nameks never even had a chance! Why, he's just an animal, isn't he! Yeah, and from the looks of it, now he knows how to sense power levels without a scouter. So we're stuck. 'Cause if we try to fly anywhere he'll find us! I don't know if he's working with Frieza or not. But if either one of them gets their hands on all seven Dragon Balls, we're gonna be in some serious trouble. I don't think anyone'll be able to stand up to them! We may not be able to fight them directly, but if we can manage to find just one of the Dragon Balls and hide it, we can stop them from making a wish. No. That's not enough. It won't stop them from looking for it. They'll kill every Namek on this planet until they find it! Oh no! What are we supposed to do? I mean, Vegeta on his own is bad enough. But... Vegeta and Frieza together?! Man, I don't even know if Goku's strong enough to fight 'em both. Dammit! I should've killed Vegeta when I had the chance! I... I still don't understand... Who are you? Huh? You seem to know everything about the Dragon Balls and these evil men who attack my people. Please... Please tell me that you've come here to help us! Hmph. You killed them... You savage! You killed them all! Well, well... It's just down to you and me, old man. Are you ready to tell me where the Dragon Ball is yet? No, I won't do it. You'll never find it! Oh, you think not, do you? Well, then. We'll see, won't we? Hm? Don't ever try to stop me. I should have known. Sitting right out in the open for all to admire. This should do nicely... Frieza can tear this planet apart looking for that Ball. But he'll never suspect it's hidden so close to home. So... six of the Dragon Balls are now accounted for. Only one left to find. It's been too long. Dodoria should have been back by now. Something must have happened. Maybe I'd better go look for him. Forget him. If he isn't capable of dealing with two puny pests and a baby Namek, then I don't want him back. Continue your search for the last two Dragon Balls. But, how will we find the Namek villages without our scouters? We'll have to search this entire planet! And that's exactly what we'll do. Don't worry, Lord Frieza. We'll find them. I expect nothing less from you Zarbon. Now, leave all the Dragon Balls with me. I'll wait for you back at the ship. Come to me when you have the final two. And do hurry... I'd like to make my wish before I die of old age. Lord. I want you to search in that direction. If you find any villages, note the position and come get me at once. Don't try and take on the Nameks by yourself. They're way too strong. Understand? Sir. Otherwise, meet me back at the spaceship in three hours. Now, head out! If Vegeta tries to interfere with my plans for getting all the Dragon Balls, he will soon regret it. I refuse to stop until I've collected all seven of them. But I imagine he'll be on his way sometime soon to try to steal these five. Well, that's fine with me. I hope he does try it. He'll just save me the trouble of having to hunt him down. Poor Vegeta has no idea what he's getting into. So, I can just relax at the ship. Ha! So you see, we thought if we came to Kami's home planet, there might be another set of Dragon Balls here. We hoped we'd be able to wish all our friends that Vegeta and his partner killed back to life. That's all we're trying to do. Not only that, if our wish is granted, it means the Earth's Dragon Balls will come back, too. Oh. Thank you for telling me your story. So your world has been terrorized by these men, too. Then we must fight them! Together! And I know someone who can help. I must take you to see the Eldest Namek! Huh? And, who's that? But how can he help us? Oh, he is very wise. He is the father of all Nameks!
- Last time on Dragon Ball Z! Goku took a very wrong turn on his journey to Planet Namek!
- 固定搭配:“take a wrong turn”意为“拐错弯;走错路”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,描述了上次《龙珠Z》中悟空去那美克星的旅程里走错路这一情节。
- 翻译:“上次《龙珠Z》中!悟空在前往那美克星的旅程中走错了路!”
- 单词分析:
- journey:名词,词源来自古法语“jornee”,词义:旅程;旅行。
- 记忆方法:可联想“jour(一天)+ney”,以前旅行常按天计算,所以是旅程。
- 形近词:journey/journeyman(熟练工人)、journal(日记;杂志)。
- 发音解析:
- 音节分解:jour + ney /ˈdʒɜːni/,重音在第一音节
- 规则:jour → /dʒɜːr/, “jour” 发 /dʒɜːr/ 音,其中 “j” 发 /dʒ/ 音,“ou” 发长元音 /ɜːr/。
- 规则:ney → /ni/, “ney” 发 /ni/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“ey” 发长元音 /i/。
- journey:名词,词源来自古法语“jornee”,词义:旅程;旅行。
- But as he plummeted into the fiery heart of a giant star, it was our hero who turned up the heat!
- 固定搭配:“turn up the heat”意为“加大力度;使局势紧张”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“as”引导时间状语从句,主句用了强调句结构“it was...who...”,强调“our hero”。
- 翻译:“但当他坠入一颗巨星炽热的中心时,正是我们的英雄加大了力度!”
- 单词分析:
- plummeted:动词过去式,词源来自中古英语“plumben”(垂直落下),词义:垂直落下;暴跌。
- 记忆方法:联想“plumb(铅锤)+ed”,铅锤会垂直落下。
- 形近词:plummet/plumber(水管工)、plume(羽毛)。
- 发音解析:
- 音节分解:plum + met + ed /ˈplʌmɪtɪd/,重音在第一音节
- 规则:plum → /plʌm/, “plum” 发 /plʌm/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:met → /mɪt/, “met” 发 /mɪt/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
- plummeted:动词过去式,词源来自中古英语“plumben”(垂直落下),词义:垂直落下;暴跌。
- fiery:形容词,词源来自“fire(火)+y”,词义:炽热的;激烈的。
- 记忆方法:由“fire”加后缀“-y”构成,和火有关就是炽热的。
- 形近词:fiery/fierce(凶猛的)、fibre(纤维)。
- 发音解析:
- 音节分解:fi + ery /ˈfaɪəri/,重音在第一音节
- 规则:fi → /faɪ/, “fi” 发 /faɪ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:ery → /əri/, “ery” 发 /əri/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音,“y” 发长元音 /i/。
- Kaa... Mee... Haa... Mee... Haaa! With the help of a powerful Kamehameha Wave, the ship blasted free of the star's gravity and resumed its course to Namek!
- 固定搭配:“with the help of”意为“在……的帮助下”;“blast free of”意为“摆脱……的束缚”。
- 句子分析:句子先喊出龟派气功的口号,然后说明在龟派气功波的帮助下,飞船摆脱恒星引力继续前往那美克星,是并列结构。
- 翻译:“卡……梅……哈……梅……哈啊!在强大的龟派气功波的帮助下,飞船摆脱了恒星的引力,继续向那美克星进发!”
- 单词分析:
- powerful:形容词,词源来自“power(力量)+ful(充满……的)”,词义:强大的;有力的。
- 记忆方法:“power”表示力量,加上“-ful”表示充满力量的。
- 形近词:powerful/powerless(无力的)、powerhouse( powerhouse精力充沛的人;强大的组织)。
- 发音解析:
- 音节分解:pow + er + ful /ˈpaʊəfl/,重音在第一音节
- 规则:pow → /paʊ/, “pow” 发 /paʊ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“ow” 发双元音 /aʊ/。
- 规则:er → /ə/, “er” 发 /ə/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:ful → /fl/, “ful” 发 /fl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
- powerful:形容词,词源来自“power(力量)+ful(充满……的)”,词义:强大的;有力的。
- gravity:名词,词源来自拉丁语“gravitas”(重量;庄重),词义:重力;引力。
- 记忆方法:可联想“grav(重的)+ity(表性质)”,表示重力这种性质。
- 形近词:gravity/grave(坟墓;严肃的)、gravitate(受引力作用;倾向于)。
- 发音解析:
- 音节分解:gra + vi + ty /ˈɡrævəti/,重音在第一音节
- 规则:gra → /ɡræ/, “gra” 发 /ɡræ/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /æ/。
- 规则:vi → /vɪ/, “vi” 发 /vɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发长元音 /i/。
- resumed:动词过去式,词源来自拉丁语“resumere”(重新开始;取回),词义:继续;重新开始。
- 记忆方法:“re-(重新)+sume(拿;取)”,重新拿起来做就是继续、重新开始。
- 形近词:resumed/resume(简历;继续)、assume(假设;承担)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + sum + ed /rɪˈzjuːmd/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:sum → /zjuːm/, “sum” 发 /zjuːm/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音,“u” 发长元音 /juː/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音,其中 “e” 不发音,“d” 发 /d/ 音。
- It would seem Goku's intense training has begun to pay off...
- 固定搭配:“pay off”意为“得到回报;取得成功”。
- 句子分析:“It would seem...”表示“似乎……”,句子表达悟空高强度的训练似乎开始有回报了。
- 翻译:“似乎悟空高强度的训练开始有回报了……”
- 单词分析:
- intense:形容词,词源来自拉丁语“intensus”(拉紧的;强烈的),词义:强烈的;紧张的。
- 记忆方法:联想“in-(向内)+tense(拉紧)”,向内拉紧就是强烈的。
- 形近词:intense/intensify(增强;强化)、intensive(加强的;集中的)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + tense /ɪnˈtens/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:tense → /tens/, “tense” 发 /tens/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发鼻音,“s” 发 /s/ 音。
- intense:形容词,词源来自拉丁语“intensus”(拉紧的;强烈的),词义:强烈的;紧张的。
- And he'll need every ounce of strength he can get if he hopes to face Vegeta!
- 固定搭配:“every ounce of”意为“每一点;全部的”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“if”引导条件状语从句,主句说明如果悟空想面对贝吉塔,他需要尽他所能获取每一点力量。
- 翻译:“而且如果他想面对贝吉塔,他需要尽他所能获取每一点力量!”
- 单词分析:
- ounce:名词,词源来自拉丁语“uncia”(十二分之一),词义:盎司;少量。
- 记忆方法:可联想“oun(发音似“昂”)+ce”,“昂”头表示有少量的骄傲,和少量有关。
- 形近词:ounce/ounce/ounce(盎司)、pounce(猛扑;突袭)。
- 发音解析:
- 音节分解:oun + ce /aʊns/,重音在第一音节
- 规则:oun → /aʊn/, “oun” 发 /aʊn/ 音,其中 “o” 发长元音 /aʊ/,“u” 不发音,“n” 发鼻音。
- 规则:ce → /s/, “ce” 发 /s/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“e” 不发音。
- ounce:名词,词源来自拉丁语“uncia”(十二分之一),词义:盎司;少量。
- The evil Saiyan has become even more powerful since their last meeting... And he's only too happy to show it!
- 固定搭配:“only too...to”意为“非常……以至于”。
- 句子分析:前半句说明自上次见面后邪恶的赛亚人贝吉塔变得更强大了,后半句说他非常乐意展示自己的强大,是并列关系。
- 翻译:“自他们上次见面后,邪恶的赛亚人变得更强大了……而且他非常乐意展示这一点!”
- 单词分析:
- evil:形容词、名词,词源来自古英语“yfel”,词义:邪恶的;罪恶;邪恶。
- 记忆方法:可联想“live(生活)”反过来就是“evil”,过颠倒的生活就是邪恶的。
- 形近词:evil/evildoer(作恶者)、devil(魔鬼)。
- 发音解析:
- 音节分解:e + vil /ˈiːvl/,重音在第一音节
- 规则:e → /iː/, “e” 发长元音 /iː/。
- 规则:vil → /vl/, “vil” 发 /vl/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
- evil:形容词、名词,词源来自古英语“yfel”,词义:邪恶的;罪恶;邪恶。
- Bang. Can nothing stand in Vegeta's way? Find out today, on Dragon Ball Z!
- 固定搭配:“stand in one's way”意为“阻碍某人;挡某人的路”。
- 句子分析:通过一个拟声词“Bang”营造紧张氛围,然后提出是否没人能阻挡贝吉塔的问题,最后引导观众在今天的《龙珠Z》中寻找答案。
- 翻译:“砰。难道没人能阻挡贝吉塔吗?今天在《龙珠Z》中寻找答案!”
- Oh, I see. Sounds like you guys had a rough time out there.
- 固定搭配:“sound like”意为“听起来像”;“have a rough time”意为“过得艰难;经历困难时期”。
- 句子分析:表达说话者理解对方并认为他们在外面过得艰难。
- 翻译:“哦,我明白了。听起来你们在外面过得很艰难。”
- 单词分析:
- rough:形容词,词源来自古英语“ruh”,词义:艰难的;粗糙的。
- 记忆方法:联想“r(像石头)+ough”,石头是粗糙的,也会让人过得艰难。
- 形近词:rough/roughen(使粗糙;变粗糙)、tough(坚韧的;艰难的)。
- 发音解析:
- 音节分解:rou + gh /rʌf/,重音在第一音节
- 规则:rou → /rʌ/, “rou” 发 /rʌ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“ou” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:gh → /f/, “gh” 发 /f/ 音。
- rough:形容词,词源来自古英语“ruh”,词义:艰难的;粗糙的。
- Yeah, I'd say we're lucky to be alive!
- 句子分析:简单句,表达说话者认为能活着很幸运。
- 翻译:“是啊,我得说我们能活着很幸运!”
- Huh...? I know it's not very good, but you should probably try to eat something to get your strength back.
- 固定搭配:“get one's strength back”意为“恢复体力”。
- 句子分析:“but”连接两个分句,表达虽然食物可能不好,但建议对方吃点东西恢复体力。
- 翻译:“哈……?我知道这东西不太好吃,但你也许应该吃点东西恢复体力。”
- Not very good?! Well, that sure hasn't stopped you from stuffing your fat face.
- 固定搭配:“stop sb. from doing sth.”意为“阻止某人做某事”;“stuff one's face”意为“狼吞虎咽地吃;吃得过多”。
- 句子分析:带有指责和嘲讽的语气,指责对方说食物不好却自己吃得很多。
- 翻译:“不太好吃?!嗯,这可没妨碍你狼吞虎咽啊。”
- 单词分析:
- stuff:动词、名词,词源来自古法语“estuffer”,词义:填满;塞满;东西。
- 记忆方法:联想“st(像两根棍子)+uff”,用棍子把东西塞进去就是填满。
- 形近词:stuff/stuffy(闷热的;古板的)、muff(皮手笼;弄糟)。
- 发音解析:
- 音节分解:st + uff /stʌf/,重音在第一音节
- 规则:st → /st/, “st” 发 /st/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:uff → /ʌf/, “uff” 发 /ʌf/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“ff” 发 /f/ 音。
- stuff:动词、名词,词源来自古法语“estuffer”,词义:填满;塞满;东西。
- Would it kill you to show me a little appreciation for once?! Huh?!
- 固定搭配:“Would it kill sb. to do sth.”意为“某人做某事会死吗;某人就不能做某事吗”。
- 句子分析:带有生气和质问的语气,责怪对方不能偶尔表示一下感激。
- 翻译:“你就不能偶尔对我表示一下感激吗?!哼?!”
- 单词分析:
- appreciation:名词,词源来自拉丁语“appretiare”(估价;评价),词义:感激;欣赏。
- 记忆方法:“appre-(接近)+ci(价值)+ation(表行为、状态)”,接近价值就是欣赏和感激。
- 形近词:appreciation/appreciate(欣赏;感激)、depreciation(贬值;折旧)。
- 发音解析:
- 音节分解:ap + pre + ci + a + tion /əˌpriːʃiˈeɪʃn/,重音在第三音节
- 规则:ap → /ə/, “ap” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“p” 不发音。
- 规则:pre → /priː/, “pre” 发 /priː/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:ci → /ʃi/, “ci” 发 /ʃi/ 音,其中 “c” 发 /ʃ/ 音,“i” 发长元音 /i/。
- 规则:a → /eɪ/, “a” 发长元音 /eɪ/。
- 规则:tion → /ʃn/, “tion” 发 /ʃn/ 音,其中 “t” 不发音,“i” 发短元音 /ə/,“on” 发 /n/ 音。
- appreciation:名词,词源来自拉丁语“appretiare”(估价;评价),词义:感激;欣赏。
- I... I wasn't talking about the food! I swear! It's the best I ever had!
- 固定搭配:“swear”意为“发誓;保证”。
- 句子分析:说话者着急解释自己不是说食物不好,还发誓这是自己吃过最好的。
- 翻译:“我……我不是说食物的事!我发誓!这是我吃过最好的!”
- Shut up, Gohan! I'm sure he's just too upset to eat. I mean, after everything that's happened.
- 固定搭配:“shut up”意为“闭嘴”;“too...to”意为“太……而不能”。
- 句子分析:让悟饭闭嘴,然后解释某人因为经历了那些事太难过而吃不下饭。
- 翻译:“闭嘴,悟饭!我肯定他只是太难过了吃不下饭。我的意思是,经历了那么多事。”
- 单词分析:
- upset:形容词、动词,词源来自古英语“uppsettan”(推翻;扰乱),词义:心烦的;使心烦;打乱。
- 记忆方法:“up(向上)+set(放置)”,把原本放置好的东西向上弄就是打乱、使心烦。
- 形近词:upset/upstage(使相形见绌;抢……的风头)、offset(抵消;补偿)。
- 发音解析:
- 音节分解:up + set /ʌpˈset/,重音在第二音节
- 规则:up → /ʌp/, “up” 发 /ʌp/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“p” 发 /p/ 音。
- 规则:set → /set/, “set” 发 /set/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“t” 发 /t/ 音。
- upset:形容词、动词,词源来自古英语“uppsettan”(推翻;扰乱),词义:心烦的;使心烦;打乱。
- Please try. It might make you feel better.
- 句子分析:简单句,鼓励对方尝试吃东西会感觉好点。
- 翻译:“请试试吧。这可能会让你感觉好点。”
- I'm sorry, but we don't eat. We Nameks only drink water.
- 句子分析:这是一个并列句,由“but”连接两个简单句,表达歉意并说明纳美克星人只喝水不吃东西的情况。
- 翻译:“对不起,但我们不吃东西。我们纳美克星人只喝水。”
- Uhh... Really? But wait a second. You guys had fields full of vegetables out by your village. I saw 'em myself.
- 句子分析:这是一组对话相关的句子,先是表示惊讶和疑惑,接着指出在村子外面看到满是蔬菜的田地。“wait a second”是常用口语表达。
- 固定搭配:“wait a second”意为“等一下;稍等”。
- 翻译:“呃……真的吗?但等一下。你们村子外面有满是蔬菜的田地。我亲眼看到的。”
- The fields you saw were Ajissa plants.
- 句子分析:主系表结构的句子,“you saw”是定语从句,修饰“fields”,说明所看到的田地种的是阿吉萨植物。
- 翻译:“你看到的那些田地种的是阿吉萨植物。”
- W-W-Whoa... Ajima wha--?
- 句子分析:表达惊讶和疑惑的口语短句。
- 翻译:“哇……阿吉玛什么……?”
- Well, the elders say that the Planet Namek used to be a very different place than it is today.
- 句子分析:主从复合句,“the elders say”是主句,“that the Planet Namek used to be...”是宾语从句,讲述长辈们说纳美克星过去和现在大不相同。
- 翻译:“嗯,长辈们说纳美克星过去和现在大不一样。”
- They say our world was once lush and beautiful, alive with forests of Ajissa.
- 句子分析:主从复合句,“They say”后接宾语从句,描述过去纳美克星曾经草木茂盛、美丽,到处是阿吉萨森林。“alive with”是固定搭配。
- 固定搭配:“alive with”意为“充满;到处是”。
- 翻译:“他们说我们的世界曾经草木茂盛、美丽,到处是阿吉萨森林。”
- 单词分析:
- lush:形容词,词源可能与古英语“lys”(柔软的)有关,词义:茂盛的;郁郁葱葱的。
- 记忆方法:联想“l”像树,“ush”发音似“树”,树很多很茂盛→茂盛的。
- 形近词:lush/flush(冲洗;脸红)、hush(安静)。
- 发音解析:
- 音节分解:lush /lʌʃ/,单音节词,重音在该音节
- 规则:“u”发短元音 /ʌ/,“sh”发 /ʃ/ 音。
- lush:形容词,词源可能与古英语“lys”(柔软的)有关,词义:茂盛的;郁郁葱葱的。
- But one day, a massive storm darkened our skies.
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,描述一场巨大的风暴使天空变暗这一事件。
- 翻译:“但有一天,一场巨大的风暴使我们的天空变得昏暗。”
- 单词分析:
- massive:形容词,词源来自拉丁语“massiva”(巨大的),词义:巨大的;大量的。
- 记忆方法:“mass”(大量;块)+“-ive”(形容词后缀)→大量的→巨大的。
- 形近词:massive/mass(大量;群众)、passive(被动的)。
- 发音解析:
- 音节分解:mas + sive /ˈmæsɪv/,重音在第一音节
- 规则:“mas”中“a”发短元音 /æ/,“sive”中“i”发短元音 /ɪ/。
- massive:形容词,词源来自拉丁语“massiva”(巨大的),词义:巨大的;大量的。
- Violent winds tore across the planet, stripping the Ajissa plants of their delicate leaves.
- 句子分析:简单句,“stripping the Ajissa plants of their delicate leaves”是现在分词短语作伴随状语,描述狂风席卷星球并剥去阿吉萨植物嫩叶的情景。
- 固定搭配:“strip...of...”意为“剥夺;剥去”。
- 翻译:“狂风席卷整个星球,剥去了阿吉萨植物的嫩叶。”
- 单词分析:
- violent:形容词,词源来自拉丁语“violentus”(猛烈的),词义:猛烈的;暴力的。
- 记忆方法:联想“viol”(看作“violate”,侵犯)+“-ent”(形容词后缀)→侵犯性的→猛烈的。
- 形近词:violent/violate(违反;侵犯)、silent(安静的)。
- 发音解析:
- 音节分解:vi + o + lent /ˈvaɪələnt/,重音在第一音节
- 规则:“vi”发 /vaɪ/ 音,“o”发短元音 /ə/,“lent”发 /lənt/ 音。
- violent:形容词,词源来自拉丁语“violentus”(猛烈的),词义:猛烈的;暴力的。
- delicate:形容词,词源来自拉丁语“delicatus”(美味的;精致的),词义:精致的;脆弱的。
- 记忆方法:谐音“黛玉凯特”,林黛玉很脆弱、精致→精致的;脆弱的。
- 形近词:delicate/delicious(美味的)、diligent(勤奋的)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + li + cate /ˈdelɪkət/,重音在第一音节
- 规则:“de”发 /dɪ/ 音,“li”发 /lɪ/ 音,“cate”发 /kət/ 音。
- The forests were destroyed.
- 句子分析:简单的被动句,说明森林被摧毁的结果。
- 翻译:“森林被摧毁了。”
- In fact, all life on our planet was brought to the brink of extinction.
- 句子分析:简单的被动句,“brought to the brink of...”表达使……濒临……的边缘。说明星球上所有生命濒临灭绝。
- 固定搭配:“bring to the brink of”意为“使……濒临……的边缘”;“the brink of”意为“……的边缘”。
- 翻译:“事实上,我们星球上的所有生命都濒临灭绝。”
- 单词分析:
- extinction:名词,词源来自拉丁语“extinguere”(熄灭;消灭),词义:灭绝;消亡。
- 记忆方法:“extinguish”(熄灭;消灭)去掉“ish”再加“-ion”(名词后缀)→灭绝。
- 形近词:extinction/extinguish(熄灭;消灭)、distinction(区别;差别)。
- 发音解析:
- 音节分解:ex + tin + ction /ɪkˈstɪŋkʃn/,重音在第二音节
- 规则:“ex”发 /ɪk/ 音,“tin”发 /tɪn/ 音,“ction”中“c”发 /k/ 音,“tion”发 /ʃn/ 音。
- extinction:名词,词源来自拉丁语“extinguere”(熄灭;消灭),词义:灭绝;消亡。
- The Eldest Namek remembers how the Ajissa plants brought beauty to our planet, and helped make the soil rich.
- 句子分析:主从复合句,“The Eldest Namek remembers”是主句,“how...”引导宾语从句,说明最年长的纳美克星人记得阿吉萨植物给星球带来美丽并使土壤肥沃。
- 翻译:“最年长的纳美克星人记得阿吉萨植物是如何给我们的星球带来美丽,并使土壤变得肥沃的。”
- That's why we're trying to grow more of them. We hope this will bring our world back to life.
- 句子分析:前一句是表语从句,说明原因;后一句是主谓宾结构的简单句,表达希望种植更多阿吉萨植物使星球恢复生机。
- 固定搭配:“bring...back to life”意为“使……恢复生机;使……复活”。
- 翻译:“这就是为什么我们要努力种植更多的阿吉萨植物。我们希望这能使我们的世界恢复生机。”
- Haah! Raah! Haah! Aah! He's gone! Whyyy youuuu! Yaaah! Raah!
- 句子分析:这些是表达情绪的感叹词和短句,可能表示愤怒、惊讶等情绪。
- 翻译:“哈啊!拉啊!哈啊!啊!他走了!你为什么啊!呀啊!拉啊!”
- Y'know, I just realized you haven't told us your name yet.
- 句子分析:主从复合句,“I just realized”是主句,“you haven't told us your name yet”是宾语从句,表达刚意识到对方还没说名字。
- 翻译:“你知道吗,我刚意识到你还没告诉我们你的名字。”
- I'm sorry. It's Dende. And who are you? What brings you to Planet Namek?
- 句子分析:这是一组对话相关的句子,先道歉并说出自己的名字,然后询问对方身份和来纳美克星的原因。
- 翻译:“对不起。我叫丹迪。你是谁?你为什么来纳美克星?”
- Hmm?! Whatever that is, it's... it's bad!
- 句子分析:表达一种担忧和判断,“Whatever that is”是让步状语从句,说明不管是什么,情况都很糟糕。
- 翻译:“嗯?!不管那是什么,都……很糟糕!”
- Hey! What is it, you guys?
- 翻译:"嘿!你们怎么啦?"
- Did they find us? Is someone coming?
- 翻译:"他们找到我们了吗?有人来了吗?"
- No. It's a whole bunch of power levels.
- 固定搭配:“a whole bunch of”,含义:“一大批;许多”。
- 句子分析:简单句,主系表结构,说明情况是有许多能量级别。
- 翻译:"不。是有许多能量级别。"
- 单词分析:
- bunch:名词,词源来自古法语 “bunche”,词义:群;束;串。
- 记忆方法:联想成把东西捆在一起形成一束,就像 “bunch” 表示的一群、一束。
- 形近词:bunch/lunch(午餐)、hunch(预感)
- bunch:名词,词源来自古法语 “bunche”,词义:群;束;串。
- And they're all... fading!
- 句子分析:简单句,描述能量级别正在逐渐消失的状态。
- 翻译:"而且它们都……在消失!"
- 单词分析:
- fading:动词现在分词,词源来自古英语 “fægan”,词义:逐渐消失;褪色。
- 记忆方法:可以联想 “fade” 发音类似 “废的”,东西废了就会逐渐消失、褪色。
- 形近词:fade/fad(时尚;一时的狂热)、cade(幼兽)
- fading:动词现在分词,词源来自古英语 “fægan”,词义:逐渐消失;褪色。
- Huh?!
- 翻译:"哈?!"
- It means somewhere out there, the... Nameks are dying!
- 句子分析:主从复合句,“It means...” 为主句,“somewhere out there, the... Nameks are dying” 是宾语从句,表明能量消失意味着娜美克星人正在死去。
- 翻译:"这意味着在某个地方,那些……娜美克星人正在死去!"
- 单词分析:
- Nameks:名词,这里是特定名称 “娜美克星人”,无明确词源。
- 记忆方法:直接记忆这个特定名称。
- 形近词:无
- Nameks:名词,这里是特定名称 “娜美克星人”,无明确词源。
- It's... it's Vegeta! He's attacking one of the villages!
- 翻译:"是……是贝吉塔!他正在攻击其中一个村庄!"
- That bastard! Those Nameks never even had a chance!
- 固定搭配:“have a chance”,含义:“有机会”。
- 句子分析:表达愤怒的感叹句,谴责贝吉塔,说娜美克星人根本没有机会。
- 翻译:"那个混蛋!那些娜美克星人根本连机会都没有!"
- 单词分析:
- bastard:名词,词源来自古法语 “bastard”,词义:杂种;混蛋(骂人的话)。
- 记忆方法:发音类似 “爸是特”,可以联想一个不好的父亲形象,用来记住这个骂人的词。
- 形近词:bastard/barstard(无实际意义,可作为对比)、castard(无实际意义,可作为对比)
- bastard:名词,词源来自古法语 “bastard”,词义:杂种;混蛋(骂人的话)。
- Why, he's just an animal, isn't he!
- 句子分析:反义疑问句,表达强烈的对贝吉塔的贬低,认为他像动物一样。
- 翻译:"哼,他就是个畜生,不是吗!"
- Yeah, and from the looks of it,
- 固定搭配:“from the looks of it”,含义:“从看起来的情况判断;看样子”。
- 句子分析:短语作状语,用于引出根据表面情况做出的判断。
- 翻译:"是啊,看样子"
- now he knows how to sense power levels without a scouter.
- 句子分析:简单句,“how to sense power levels” 是 “knows” 的宾语,说明贝吉塔现在不用探测器就能感知能量级别。
- 翻译:"现在他知道如何在没有探测器的情况下感知能量级别了。"
- 单词分析:
- scouter:名词,由 “scout”(侦察;搜索)加后缀 “-er” 构成,词义:探测器;侦察者。
- 记忆方法:“scout” 是侦察,加上 “-er” 表示做这个动作的人或物,这里就是探测器。
- 形近词:scouter/scout(侦察;搜索)、outer(外部的)
- scouter:名词,由 “scout”(侦察;搜索)加后缀 “-er” 构成,词义:探测器;侦察者。
- So we're stuck. 'Cause if we try to fly anywhere he'll find us!
- 固定搭配:“be stuck”,含义:“被困住;陷入困境”。
- 句子分析:复合句,“So we're stuck” 是结果,“'Cause if we try to fly anywhere he'll find us” 是原因,“if” 引导条件状语从句。
- 翻译:"所以我们被困住了。因为如果我们试图飞到任何地方,他都会找到我们!"
- I don't know if he's working with Frieza or not.
- 句子分析:主从复合句,“if he's working with Frieza or not” 是宾语从句,表达不确定贝吉塔是否和弗利萨合作。
- 翻译:"我不知道他是否在和弗利萨合作。"
- 单词分析:
- Frieza:名词,特定名称 “弗利萨”,无明确词源。
- 记忆方法:直接记忆这个特定名称。
- 形近词:无
- Frieza:名词,特定名称 “弗利萨”,无明确词源。
- But if either one of them gets their hands on all seven Dragon Balls, we're gonna be in some serious trouble.
- 固定搭配:“get one's hands on”,含义:“得到;拿到手”;“be in trouble”,含义:“陷入麻烦”。
- 句子分析:复合句,“if” 引导条件状语从句,说明如果他们其中一人拿到七颗龙珠,我们就会有大麻烦。
- 翻译:"但如果他们其中一人拿到了全部七颗龙珠,我们就会有大麻烦了。"
- 单词分析:
- Dragon Balls:名词短语,“Dragon” 词源来自希腊语 “drakōn”,“Balls” 是 “ball” 的复数,词义:龙珠。
- 记忆方法:“Dragon” 是龙,“Balls” 是球,合起来就是龙珠。
- 形近词:Dragon/dragonfly(蜻蜓)、Balls/walls(墙,wall 的复数)
- Dragon Balls:名词短语,“Dragon” 词源来自希腊语 “drakōn”,“Balls” 是 “ball” 的复数,词义:龙珠。
- I don't think anyone'll be able to stand up to them!
- 固定搭配:“stand up to”,含义:“抵抗;勇敢面对”。
- 句子分析:主从复合句,“I don't think” 后接宾语从句,表达认为没人能抵抗他们。
- 翻译:"我觉得没人能抵抗他们!"
- We may not be able to fight them directly,
- 句子分析:简单句,说明我们可能无法直接和他们战斗。
- 翻译:"我们可能无法直接和他们战斗,"
- but if we can manage to find just one of the Dragon Balls and hide it, we can stop them from making a wish.
- 固定搭配:“manage to do sth.”,含义:“设法做成某事”;“stop sb. from doing sth.”,含义:“阻止某人做某事”。
- 句子分析:复合句,“if” 引导条件状语从句,提出如果找到并藏起一颗龙珠就能阻止他们许愿的办法。
- 翻译:"但如果我们能设法找到其中一颗龙珠并把它藏起来,我们就能阻止他们许愿。"
- 单词分析:
- manage:动词,词源来自意大利语 “maneggiare”,词义:管理;设法对付。
- 记忆方法:联想 “man”(人)+ “age”(时代),人在时代中要学会管理、设法应对。
- 形近词:manage/mange(兽疥癣)、damage(损害)
- manage:动词,词源来自意大利语 “maneggiare”,词义:管理;设法对付。
- No. That's not enough.
- 翻译:"不。那还不够。"
- It won't stop them from looking for it.
- 固定搭配:“stop sb. from doing sth.”,含义:“阻止某人做某事”。
- 句子分析:简单句,说明藏起一颗龙珠不能阻止他们寻找。
- 翻译:"那阻止不了他们寻找它。"
- They'll kill every Namek on this planet until they find it!
- 固定搭配:“until”,引导时间状语从句,表
- 示 “直到……为止”。
- 句子分析:复合句,“until” 引导时间状语从句,说明他们会一直杀这个星球上的娜美克星人直到找到龙珠。
- 翻译:"他们会杀光这个星球上的每一个娜美克星人,直到他们找到它!"
- Oh no!
- 翻译:"哦,不!"
- What are we supposed to do?
- 固定搭配:“be supposed to do sth.”,含义:“应该做某事”。
- 句子分析:简单疑问句,表达不知道该怎么办。
- 翻译:"我们该怎么办?"
- I mean, Vegeta on his own is bad enough.
- 固定搭配:“on one's own”,含义:“独自地;靠自己”。
- 句子分析:简单句,说明贝吉塔独自就已经够糟糕了。
- 翻译:"我是说,贝吉塔一个人就已经够糟糕了。"
- But... Vegeta and Frieza together?!
- 翻译:"但是……贝吉塔和弗利萨在一起?!"
- Man, I don't even know if Goku's strong enough to fight 'em both.
- 句子分析:主从复合句,“if Goku's strong enough to fight 'em both” 是宾语从句,表达不确定孙悟空是否有足够的实力对抗他们两个。
- 翻译:"天哪,我甚至不知道孙悟空是否有足够的实力同时对抗他们两个。"
- 单词分析:
- Goku:名词,特定名称 “孙悟空”,无明确词源。
- 记忆方法:直接记忆这个特定名称。
- 形近词:无
- Goku:名词,特定名称 “孙悟空”,无明确词源。
- Dammit!
- 翻译:"该死!"
- I should've killed Vegeta when I had the chance!
- 句子分析:主从复合句,“when I had the chance” 是时间状语从句,表达后悔当初有机会没杀了贝吉塔。
- 翻译:"我当初有机会的时候就该杀了贝吉塔!"
- I... I still don't understand... Who are you?
- 翻译:"我……我还是不明白……你是谁?"
- Huh?
- 翻译:"哈?"
- You seem to know everything about the Dragon Balls and these evil men who attack my people.
- 句子分析:主从复合句,“who attack my people” 是定语从句,修饰 “evil men”,说明对方似乎了解关于龙珠和攻击自己族人的坏人的一切。
- 翻译:"你似乎了解关于龙珠和这些攻击我族人的坏人的一切。"
- 单词分析:
- evil:形容词,词源来自古英语 “yfel”,词义:邪恶的;罪恶的。
- 记忆方法:联想 “evil” 反过来是 “live”,邪恶的生活和正常的生活相反。
- 形近词:evil/devil(魔鬼)、evict(驱逐)
- evil:形容词,词源来自古英语 “yfel”,词义:邪恶的;罪恶的。
- Please... Please tell me that you've come here to help us!
- 句子分析:简单句,“that you've come here to help us” 是 “tell” 的宾语从句,表达请求对方说明是来帮忙的。
- 翻译:"请……请告诉我你是来这里帮我们的!"
- Hmph. You killed them... You savage! You killed them all!
- 固定搭配:无
- 句子分析:表达愤怒和谴责的感叹句,强调对方的残忍行为。
- 翻译:“哼。你杀了他们……你这个野蛮人!你把他们都杀了!”
- 单词分析:
- savage:名词,词源来自拉丁语 "sylva"(森林),原指生活在森林中的未开化之人,词义:野蛮人;残暴的人。
- 记忆方法:联想 “sava” 谐音 “傻娃”,一个傻娃做出残暴的事,就是 “野蛮人”。
- 形近词:savage/savannah(热带草原)、salvage(抢救)。
- 发音解析:
- 音节分解:sav + age ,/ˈsævɪdʒ/,重音在第一音节
- 规则:sav → /sæv/, “sav” 发 /sæv/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“v” 发 /v/ 音。
- 规则:age → /ɪdʒ/, “age” 发 /ɪdʒ/ 音,其中 “a” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /dʒ/ 音。
- savage:名词,词源来自拉丁语 "sylva"(森林),原指生活在森林中的未开化之人,词义:野蛮人;残暴的人。
- Well, well... It's just down to you and me, old man.
- 固定搭配:"down to"意为 “只剩下;取决于”。
- 句子分析:简单句,表达现在只剩下两人对峙的情况。
- 翻译:“好吧,好吧……现在就剩你和我了,老头。”
- Are you ready to tell me where the Dragon Ball is yet?
- 固定搭配:"be ready to"意为 “准备好做某事”。
- 句子分析:一般疑问句,包含宾语从句 “where the Dragon Ball is”。
- 翻译:“你准备好告诉我龙珠在哪里了吗?”
- No, I won't do it. You'll never find it!
- 固定搭配:无
- 句子分析:简单的拒绝和强调语句,表达坚定的态度。
- 翻译:“不,我不会那么做的。你永远也找不到它!”
- Oh, you think not, do you?
- 固定搭配:无
- 句子分析:反义疑问句,表达对对方观点的质疑。
- 翻译:“哦,你觉得找不到,是吗?”
- Well, then. We'll see, won't we?
- 固定搭配:"We'll see"意为 “走着瞧;看看再说”。
- 句子分析:反义疑问句,带有挑战和不确定的语气。
- 翻译:“好吧,那走着瞧,不是吗?”
- Hm? Don't ever try to stop me.
- 固定搭配:"try to do sth."意为 “试图做某事”。
- 句子分析:祈使句,警告对方不要阻止自己。
- 翻译:“嗯?永远别试图阻止我。”
- I should have known.
- 固定搭配:"should have done"意为 “本应该做某事(但实际上没做)”。
- 句子分析:表达后悔或自责的句子。
- 翻译:“我早该知道的。”
- Sitting right out in the open for all to admire.
- 固定搭配:"in the open"意为 “在露天;公开地”。
- 句子分析:现在分词短语作伴随状语,描述某物公开地摆在那里供人欣赏的状态。
- 翻译:“就那么公然地摆在那里,任人欣赏。”
- This should do nicely...
- 固定搭配:无
- 句子分析:简单句,表达认为某个事物或方法合适的想法。
- 翻译:“这应该行得通……”
- Frieza can tear this planet apart looking for that Ball.
- 固定搭配:"tear... apart"意为 “把……撕成碎片;彻底毁坏”。
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,“looking for that Ball” 是现在分词短语作目的状语。
- 翻译:“弗利萨会为了找那颗龙珠把这个星球毁掉的。”
- 单词分析:
- tear:动词,词源来自古英语 "teran",词义:撕裂;扯破。
- 记忆方法:联想 “t” 像一把刀,“ear” 是耳朵,用刀割耳朵,就是 “撕裂”。
- 形近词:tear/tease(取笑)、wear(穿着)。
- 发音解析:
- 音节分解:tear ,/teə(r)/(英式)或 /ter/(美式),单音节词
- 规则:tea → /tiː/, “tea” 发 /tiː/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:r → /r/, “r” 发 /r/ 音。
- tear:动词,词源来自古英语 "teran",词义:撕裂;扯破。
- But he'll never suspect it's hidden so close to home.
- 固定搭配:无
- 句子分析:主从复合句,“it's hidden so close to home” 是宾语从句。
- 翻译:“但他永远也不会怀疑它就藏在离家这么近的地方。”
- 单词分析:
- suspect:动词,词源来自拉丁语 "suspectus",是 “suspicere” 的过去分词,“sus-” 表示 “在……之下”,“spicere” 表示 “看”,原义是 “从下面偷偷看”,引申为 “怀疑”,词义:怀疑;猜想。
- 记忆方法:联想 “sus” 谐音 “萨斯”(一种疾病),看到有人像得了萨斯病,就会 “怀疑”。
- 形近词:suspect/suspicion(怀疑)、spectacle(奇观)。
- 发音解析:
- 音节分解:sus + pect ,/səˈspekt/,重音在第二音节
- 规则:sus → /səs/, “sus” 发 /səs/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“u” 发短元音 /ə/。
- 规则:pect → /pekt/, “pect” 发 /pekt/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“ct” 发 /kt/ 音。
- suspect:动词,词源来自拉丁语 "suspectus",是 “suspicere” 的过去分词,“sus-” 表示 “在……之下”,“spicere” 表示 “看”,原义是 “从下面偷偷看”,引申为 “怀疑”,词义:怀疑;猜想。
- So... six of the Dragon Balls are now accounted for.
- 固定搭配:"account for"意为 “说明;解释;占(比例);(数量上、比例上)占;对……负责;(尤指在事故后)解释原因;(将数字、情况等)归因于;(数量、比例上)占”,这里意为 “被找到;被说明去向”。
- 句子分析:简单句,被动语态,表明六颗龙珠的状态。
- 翻译:“所以……现在六颗龙珠的下落已经明确了。”
- 单词分析:
- accounted:动词过去分词,词源来自拉丁语 "computare"(计算),“ac-” 表示强调,词义:被说明;被解释。
- 记忆方法:联想 “ac” 可看作 “add”(增加),“count” 是 “计算”,增加计算,就是要把事情 “说明” 清楚。
- 形近词:account/accountant(会计师)、discount(折扣)。
- 发音解析:
- 音节分解:ac + count + ed ,/əˈkaʊntɪd/,重音在第二音节
- 规则:ac → /ə/, “ac” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:count → /kaʊnt/, “count” 发 /kaʊnt/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“ou” 发双元音 /aʊ/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
- accounted:动词过去分词,词源来自拉丁语 "computare"(计算),“ac-” 表示强调,词义:被说明;被解释。
- Only one left to find.
- 固定搭配:无
- 句子分析:省略句,完整形式可以是 “There is only one left to find.”,表示只剩下一颗龙珠需要寻找。
- 翻译:“只剩一颗要找了。”
- It's been too long.
- 固定搭配:无
- 句子分析:简单句,表达时间过长的感慨。
- 翻译:“时间过得太久了。”
- Dodoria should have been back by now.
- 固定搭配:"should have done"意为 “本应该做某事(但实际上没做)”;“by now”意为 “到现在为止”。
- 句子分析:表达对多杜利亚未按时回来的不满或担忧。
- 翻译:“多杜利亚现在应该已经回来了。”
- Something must have happened.
- 固定搭配:"must have done"意为 “一定做过某事(对过去事情的肯定推测)”。
- 句子分析:对多杜利亚未回来的情况进行肯定推测。
- 翻译:“一定是出什么事了。”
- Maybe I'd better go look for him.
- 固定搭配:"had better do sth."意为 “最好做某事”;“look for”意为 “寻找”。
- 句子分析:提出自己的打算,即去寻找多杜利亚。
- 翻译:“也许我最好去看看他。”
- Forget him.
- 固定搭配:无
- 句子分析:祈使句,让对方不要再考虑多杜利亚。
- 翻译:“别管他了。”
- If he isn't capable of dealing with two puny pests and a baby Namek, then I don't want him back.
- 固定搭配:"be capable of"意为 “能够;有能力做某事”;“deal with”意为 “处理;对付”。
- 句子分析:条件状语从句,主句和从句表达对多杜利亚能力的否定。
- 翻译:“如果他连两个小毛贼和一个那美克星小孩都对付不了,那我就不用他回来了。”
- 单词分析:
- puny:形容词,词源可能来自拉丁语 "pumilus"(矮小的),词义:弱小的;微不足道的。
- 记忆方法:联想 “pu” 谐音 “扑”,“ny” 可看作 “你”,一个人轻轻一扑就能把你打倒,说明很 “弱小”。
- 形近词:puny/punishment(惩罚)、puppy(小狗)。
- 发音解析:
- 音节分解:pu + ny ,/ˈpjuːni/,重音在第一音节
- 规则:pu → /pjuː/, “pu” 发 /pjuː/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发 /juː/ 音。
- 规则:ny → /ni/, “ny” 发 /ni/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“y” 发 /i/ 音。
- puny:形容词,词源可能来自拉丁语 "pumilus"(矮小的),词义:弱小的;微不足道的。
- Continue your search for the last two Dragon Balls.
- 固定搭配:"continue to do sth."意为 “继续做某事”;“search for”意为 “寻找”。
- 句子分析:祈使句,要求对方继续寻找最后两颗龙珠。
- 翻译:“继续去找最后两颗龙珠。”
- But, how will we find the Namek villages without our scouters?
- 固定搭配:无
- 句子分析:特殊疑问句,提出没有探测器如何寻找那美克星村庄的疑问。
- 翻译:“但是,没有探测器我们怎么找到那美克星人的村子呢?”
- We'll have to search this entire planet!
- 固定搭配:“have to”意为 “不得不;必须”。
- 句子分析:简单句,表明要搜索整个星球的决心。
- 翻译:“我们得搜遍整个星球!”
- And that's exactly what we'll do.
- 固定搭配:无
- 句子分析:强调肯定会按照所说的去做。
- 翻译:“而这正是我们要做的。”
- Don't worry, Lord Frieza. We'll find them.
- 固定搭配:“Don't worry”意为 “别担心”。
- 句子分析:安慰弗利萨,表示会找到龙珠。
- 翻译:“别担心,弗利萨大人。我们会找到它们的。”
- I expect nothing less from you Zarbon.
- 固定搭配:“expect sth. from sb.”意为 “期望从某人那里得到某物”。
- 句子分析:表达对萨博的期望,认为他应该做到。
- 翻译:“我对你萨博的期望可不止如此。”
- Now, leave all the Dragon Balls with me.
- 固定搭配:“leave sth. with sb.”意为 “把某物留给某人”。
- 句子分析:祈使句,要求对方把龙珠留下。
- 翻译:“现在,把所有龙珠都留给我。”
- I'll wait for you back at the ship.
- 固定搭配:“wait for”意为 “等待”。
- 句子分析:简单句,说明自己会在飞船那里等待。
- 翻译:“我会在飞船那里等你们。”
- Come to me when you have the final two.
- 固定搭配:无
- 句子分析:时间状语从句,主句和从句构成时间上的对应关系。
- 翻译:“找到最后两颗就来找我。”
- And do hurry... I'd like to make my wish before I die of old age.
- 固定搭配:“die of”意为 “死于(疾病、衰老等内部原因)”;“make a wish”意为 “许愿”。
- 句子分析:祈使句,催促对方快点,并表达自己想在有生之年许愿的愿望。
- 翻译:“快点……我可不想老死了都还没许成愿。”
- 单词分析:
- old age:名词短语,词源:“old” 来自古英语 “eald”,“age” 来自拉丁语 “aevum”(时代),词义:老年;晚年。
- 记忆方法:直接记忆 “old”(老的)和 “age”(年龄)组合起来就是 “老年”。
- 形近词:old age/teenage(青少年时期)、childhood(童年)。
- 发音解析:
- 音节分解:old + age ,/əʊld eɪdʒ/,“old” 重音在自身,“age” 也有一定重音
- 规则:old → /əʊld/, “old” 发 /əʊld/ 音,其中 “o” 发双元音 /əʊ/,“l” 发 /l/ 音,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:age → /eɪdʒ/, “age” 发 /eɪdʒ/ 音,其中 “a” 发双元音 /eɪ/,“g” 发 /dʒ/ 音。
- old age:名词短语,词源:“old” 来自古英语 “eald”,“age” 来自拉丁语 “aevum”(时代),词义:老年;晚年。
- I want you to search in that direction.
- 句子分析:简单的主谓宾结构,“want sb. to do sth.” 是常见表达,意思是“想要某人做某事”。
- 翻译:“我想让你朝那个方向搜索。”
- If you find any villages, note the position and come get me at once.
- 固定搭配:“come get”是口语化表达,相当于“come and get”;“at once”意为“立刻,马上”。
- 句子分析:这是一个主从复合句,“If you find any villages” 是条件状语从句,主句是由“note”和“come get”两个并列的祈使句组成。
- 翻译:“如果你发现任何村庄,记下位置,马上来叫我。”
- 单词分析:
- note:动词,词源来自拉丁语 “nota”(标记),词义:记录;注意。
- 记忆方法:联想 “not”(不)+ “e”,可以想象为不要错过,要记录下来。
- 形近词:note/notebook(笔记本)、notify(通知)。
- 发音解析:
- 音节分解:note,/nəʊt/,单音节词。
- 规则:“o” 发长元音 /əʊ/。
- note:动词,词源来自拉丁语 “nota”(标记),词义:记录;注意。
- Don't try and take on the Nameks by yourself.
- 固定搭配:“take on”意为“对付;承担”;“by oneself”意为“独自地”。
- 句子分析:祈使句的否定形式,表达禁止的语气。
- 翻译:“别试图独自去对付那美克星人。”
- 单词分析:
- Nameks:名词,这是一个特定的名称,指“那美克星人”。
- 记忆方法:可结合相关动漫作品记忆。
- 形近词:无。
- 发音解析:
- 音节分解:Nameks,/ˈneɪmeks/,重音在第一音节。
- 规则:“a” 发 /eɪ/ 音。
- Nameks:名词,这是一个特定的名称,指“那美克星人”。
- They're way too strong. Understand?
- 固定搭配:“way too”意为“太;非常”,用于加强程度。
- 句子分析:简单句,“way too strong” 强调了那美克星人的强大程度。
- 翻译:“他们太强大了。明白吗?”
- Sir.
- 翻译:“长官。”
- Otherwise, meet me back at the spaceship in three hours.
- 固定搭配:“otherwise”意为“否则;不然”;“in three hours”表示“在三小时后”。
- 句子分析:祈使句,表达一种假设情况下的要求。
- 翻译:“否则,三小时后到宇宙飞船那里和我会合。”
- 单词分析:
- otherwise:副词,词源来自 “other”(其他的)+ “wise”(方式),词义:否则;不然;在其他方面。
- 记忆方法:“other”(其他)+ “wise”(方式),可以理解为以其他的方式,就是“否则”的意思。
- 形近词:otherwise/likewise(同样地)。
- 发音解析:
- 音节分解:oth + er + wise,/ˈʌðəwaɪz/,重音在第一音节。
- 规则:“oth” 发 /ʌð/ 音,“er” 发 /ə/ 音,“wise” 发 /waɪz/ 音。
- otherwise:副词,词源来自 “other”(其他的)+ “wise”(方式),词义:否则;不然;在其他方面。
- Now, head out!
- 固定搭配:“head out”意为“出发;前往”。
- 句子分析:祈使句,命令对方出发。
- 翻译:“现在,出发!”
- If Vegeta tries to interfere with my plans for getting all the Dragon Balls, he will soon regret it.
- 固定搭配:“interfere with”意为“干涉;妨碍”;“regret it”意为“后悔某事”。
- 句子分析:主从复合句,“If Vegeta tries to interfere with my plans for getting all the Dragon Balls” 是条件状语从句,主句 “he will soon regret it” 表示结果。
- 翻译:“如果贝吉塔试图妨碍我集齐所有龙珠的计划,他很快就会后悔的。”
- 单词分析:
- interfere:动词,词源来自拉丁语 “interferre”(介入,干预),词义:干涉;妨碍。
- 记忆方法:联想 “inter”(在……之间)+ “fere”(可以想象成 “ferry” 渡船),在中间渡船,就是介入、干涉的意思。
- 形近词:interfere/interference(干扰)、interrupt(打断)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + ter + fere,/ˌɪntəˈfɪə(r)/,重音在第二音节。
- 规则:“in” 发 /ɪn/ 音,“ter” 发 /tə(r)/ 音,“fere” 发 /fɪə(r)/ 音。
- interfere:动词,词源来自拉丁语 “interferre”(介入,干预),词义:干涉;妨碍。
- regret:动词,词源来自古法语 “regreter”(哀悼,后悔),词义:后悔;遗憾。
- 记忆方法:联想 “re”(再一次)+ “gret”(可以想象成 “great” 去掉 “a”),可以理解为再一次觉得不够好,所以后悔。
- 形近词:regret/regrettable(令人遗憾的)、regretfully(遗憾地)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + gret,/rɪˈɡret/,重音在第二音节。
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“gret” 发 /ɡret/ 音。
- I refuse to stop until I've collected all seven of them.
- 固定搭配:“refuse to do sth.”意为“拒绝做某事”;“not... until...”意为“直到……才……”,这里 “refuse” 表否定。
- 句子分析:主从复合句,“until I've collected all seven of them” 是时间状语从句。
- 翻译:“我拒绝停止,直到我集齐了全部七颗龙珠。”
- 单词分析:
- refuse:动词,词源来自拉丁语 “refundere”(退回),词义:拒绝;回绝。
- 记忆方法:联想 “re”(回)+ “fuse”(融合),不愿意融合回去,就是拒绝。
- 形近词:refuse/refusal(拒绝)、confuse(使困惑)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + fuse,/rɪˈfjuːz/,重音在第二音节。
- 规则:“re” 发 /rɪ/ 音,“fuse” 发 /fjuːz/ 音。
- refuse:动词,词源来自拉丁语 “refundere”(退回),词义:拒绝;回绝。
- But I imagine he'll be on his way sometime soon to try to steal these five.
- 固定搭配:“be on one's way”意为“在去……的路上”;“try to do sth.”意为“试图做某事”。
- 句子分析:主从复合句,“I imagine” 后面接宾语从句 “he'll be on his way...”。
- 翻译:“但我猜他很快就会来试图偷走这五颗(龙珠)。”
- 单词分析:
- imagine:动词,词源来自拉丁语 “imaginari”(想象),词义:想象;设想。
- 记忆方法:联想 “image”(图像)+ “ine”,可以想象成在脑海中形成图像,就是想象。
- 形近词:imagine/imagination(想象力)、imaginative(富有想象力的)。
- 发音解析:
- 音节分解:i + mag + ine,/ɪˈmædʒɪn/,重音在第二音节。
- 规则:“i” 发短元音 /ɪ/,“mag” 发 /mædʒ/ 音,“ine” 发 /ɪn/ 音。
- imagine:动词,词源来自拉丁语 “imaginari”(想象),词义:想象;设想。
- Well, that's fine with me. I hope he does try it.
- 固定搭配:“be fine with sb.”意为“对某人来说没问题”。
- 句子分析:表达个人态度,“I hope...” 后面接宾语从句。
- 翻译:“嗯,对我来说没关系。我希望他真来试试。”
- He'll just save me the trouble of having to hunt him down.
- 固定搭配:“save sb. the trouble of doing sth.”意为“省得某人做某事的麻烦”;“hunt down”意为“追捕;搜寻到”。
- 句子分析:简单句,表达做某事会带来便利的意思。
- 翻译:“他正好省得我去追捕他的麻烦。”
- 单词分析:
- hunt:动词,词源来自古英语 “huntian”,词义:打猎;追捕。
- 记忆方法:联想 “h” 像一把枪,“unt” 可以想象成 “ant”(蚂蚁),拿着枪去打蚂蚁,就像去追捕猎物。
- 形近词:hunt/hunter(猎人)、hunting(打猎)。
- 发音解析:
- 音节分解:hunt,/hʌnt/,单音节词。
- 规则:“u” 发短元音 /ʌ/。
- hunt:动词,词源来自古英语 “huntian”,词义:打猎;追捕。
- Poor Vegeta has no idea what he's getting into.
- 固定搭配:“have no idea”意为“不知道;不了解”;“get into”意为“陷入;参与”。
- 句子分析:主从复合句,“what he's getting into” 是宾语从句,作 “idea” 的同位语。
- 翻译:“可怜的贝吉塔不知道自己会陷入怎样的境地。”
- 单词分析:
- idea:名词,词源来自希腊语 “idea”(外观,形式,概念),词义:想法;主意;概念。
- 记忆方法:谐音 “爱滴呀”,可以想象成可爱的想法。
- 形近词:idea/ideal(理想的)、ideology(意识形态)。
- 发音解析:
- 音节分解:i + de + a,/aɪˈdɪə/,重音在第二音节。
- 规则:“i” 发 /aɪ/ 音,“de” 发 /dɪ/ 音,“a” 发 /ə/ 音。
- idea:名词,词源来自希腊语 “idea”(外观,形式,概念),词义:想法;主意;概念。
- So, I can just relax at the ship.
- 句子分析:简单的主谓宾结构,表达可以放松的状态。
- 翻译:“所以,我可以在飞船上好好放松一下了。”
- Ha!
- 翻译:“哈!”
- So you see, we thought if we came to Kami's home planet, there might be another set of Dragon Balls here.
- 固定搭配:“so you see”是口语化表达,意为“你看”;“a set of”意为“一套;一组”。
- 句子分析:主从复合句,“we thought” 后面接宾语从句,宾语从句中又包含 “if” 引导的条件状语从句。
- 翻译:“你看,我们原以为如果我们来到神的故乡星球,这里可能会有另一套龙珠。”
- 单词分析:
- set:名词,词源来自古英语 “settan”(放置),词义:一套;一组。
- 记忆方法:联想 “s” 像一条蛇,“et” 可以想象成 “eat”(吃),蛇吃了一套东西。
- 形近词:set/setting(环境;设置)、settle(解决;定居)。
- 发音解析:
- 音节分解:set,/set/,单音节词。
- 规则:“e” 发短元音 /e/。
- set:名词,词源来自古英语 “settan”(放置),词义:一套;一组。
- We hoped we'd be able to wish all our friends that Vegeta and his partner killed back to life.
- 固定搭配:“be able to”意为“能够”;“wish sb. back to life”意为“希望某人复活”。
- 句子分析:主从复合句,“We hoped” 后面接宾语从句,“that Vegeta and his partner killed” 是定语从句,修饰 “friends”。
- 翻译:“我们希望能让贝吉塔和他的同伴杀死的所有朋友复活。”
- That's all we're trying to do.
- 句子分析:主从复合句,“we're trying to do” 是定语从句,修饰 “all”。
- 翻译:“这就是我们一直想做的事情。”
- Not only that, if our wish is granted, it means the Earth's Dragon Balls will come back, too.
- 固定搭配:“not only that”意为“不仅如此”;“if... is granted”意为“如果……被批准;如果……得以实现”。
- 句子分析:主从复合句,“if our wish is granted” 是条件状语从句,主句 “it means...” 表示结果。
- 翻译:“不仅如此,如果我们的愿望得以实现,那就意味着地球的龙珠也会回来。”
- 单词分析:
- grant:动词,词源来自古法语 “graunter”(同意,给予),词义:同意;给予;批准。
- 记忆方法:联想 “grand”(宏伟的)去掉 “d”,可以想象成给予宏伟的东西,就是批准、同意。
- 形近词:grant/grantee(受让人)、gratitude(感激)。
- 发音解析:
- 音节分解:grant,/ɡrɑːnt/,单音节词。
- 规则:“a” 发 /ɑː/ 音。
- grant:动词,词源来自古法语 “graunter”(同意,给予),词义:同意;给予;批准。
- Oh. Thank you for telling me your story.
- 固定搭配:“thank sb. for doing sth.”意为“因做某事而感谢某人”。
- 句子分析:表达感谢的常用句式。
- 翻译:“哦。感谢你给我讲你们的故事。”
- So your world has been terrorized by these men, too.
- 固定搭配:“be terrorized by”意为“被……吓坏;被……威胁”。
- 句子分析:这是一个现在完成时的被动语态句子,强调过去的动作对现在的影响。
- 翻译:“那么你们的世界也被这些人给祸害了。”
- 单词分析:
- terrorize:动词,词源来自拉丁语 “terror”(恐怖),词义:使恐惧;威胁。
- 记忆方法:联想 “terror”(恐怖)+ “ize”(使……化),使某人处于恐怖状态。
- 形近词:terrorize/terror(恐怖)、terrorist(恐怖分子)。
- 发音解析:
- 音节分解:ter + ro + rize,/ˈterəraɪz/,重音在第一音节。
- 规则:“ter” 发 /ter/ 音,“ro” 发 /rə/ 音,“rize” 发 /raɪz/ 音。
- terrorize:动词,词源来自拉丁语 “terror”(恐怖),词义:使恐惧;威胁。
- Then we must fight them! Together!
- 句子分析:表达决心和团结的祈使句。
- 翻译:“那么我们必须和他们战斗!一起!”
- And I know someone who can help.
- 句子分析:主从复合句,“who can help” 是定语从句,修饰 “someone”。
- 翻译:“而且我知道有个人能帮忙。”
- I must take you to see the Eldest Namek!
- 句子分析:简单的主谓宾结构,表达要做的动作。
- 翻译:“我必须带你去见那美克星的长老!”
- Huh?
- 翻译:“嗯?”
- And, who's that?
- 句子分析:简单的特殊疑问句。
- 翻译:“那是谁?”
- But how can he help us?
- 句子分析:简单的特殊疑问句,询问方式。
- 翻译:“但他怎么帮我们呢?”
- Oh, he is very wise.
- 句子分析:简单的主系表结构,描述人的特征。
- 翻译:“哦,他非常睿智。”
- 单词分析:
- wise:形容词,词源来自古英语 “wis”(有智慧的),词义:明智的;聪明的。
- 记忆方法:联想 “w” 像一个人在思考,“ise” 可以想象成 “ice”(冰),冷静思考像冰一样冷静,就是明智的。
- 形近词:wise/wisdom(智慧)、otherwise(否则)。
- 发音解析:
- 音节分解:wise,/waɪz/,单音节词。
- 规则:“i” 发 /aɪ/ 音。
- wise:形容词,词源来自古英语 “wis”(有智慧的),词义:明智的;聪明的。
- He is the father of all Nameks!
- 句子分析:简单的主系表结构,说明身份。
- 翻译:“他是所有那美克星人的父亲!”
火山引擎开发者社区是火山引擎打造的AI技术生态平台,聚焦Agent与大模型开发,提供豆包系列模型(图像/视频/视觉)、智能分析与会话工具,并配套评测集、动手实验室及行业案例库。社区通过技术沙龙、挑战赛等活动促进开发者成长,新用户可领50万Tokens权益,助力构建智能应用。
更多推荐
所有评论(0)