dragonballz_e075-1
grant → /ɡrɑːnt/, “grant” 发 /ɡrɑːnt/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。对某人重要”,这里用否定形式“doesn't make any difference”表示“对某人没影响;:scout → /skaʊt/, “scout” 发 /skaʊt/ 音,其中 “s
·
- ############DragonBall.Z_E075############ Goku mixed up Captain Ginyu's plans to swap bodies with Vegeta. As a result, Goku got his body back. What? The beaten and battered Captain Ginyu wasn't ready to give up yet. He knew he had one more chance to switch bodies with Vegeta. But as he tried, Goku foiled his plans once more. And as a result, Captain Ginyu ended up in the body of a frog. I've got my body back! Battling had taken it's toll on Goku's body, and he was put into a special recuperating capsule by Krillin, Gohan, and Vegeta to restore his Super Saiyan powers. At the spaceship, Vegeta showed signs that something may be bothering him, but what? I might run into Frieza, but I guess I'm gonna have to take that chance. Besides, Gohan, without the correct password we're never going to get our wish from the Dragon Balls! I'll go with you! No, you stay here and look after Goku. As Goku recuperated, Krillin left to try and get the password from Guru. Will Krillin return safely with the Dragon Ball password or does the evil Frieza have other plans for our heroic friends? Find out today! I sure hope this new armor works. I'll bet you almost anything, Mom and Piccolo would be surprised to see me wearing a Saiyan uniform! You know, I really feel indestructible in this! Super Gohan! Get ready to meet the universe's most powerful Saiyan good guy! What do you think you're doing? So kid, what's taking your bald-headed buddy so long with that stupid password? Wait. He'll show. He'd better! In the meantime, you better keep your eyes on those Dragon Balls, 'cause if we lose those, I'm going to be totally pissed. Well, I think it's time for a little nap! You're taking a nap? Well, with you wearing that new armor, I feel real safe! Gotta hurry. Not much time. I just hope Goku and Gohan are gonna be alright with Vegeta back there! And then there's Frieza. If he ever discovered that I was out here by myself, then I would be a goner for sure. I can't waste a second getting to Guru's! I just hope I can get to Krillin and the others in time to tell them what the password is. I found them! Oh no, there's something fishy here... There's no sign of them! Yaah! Oh no! Krillin! No, it can't beee! Krillin! Nooo! Huh? This isn't Krillin! This is strange! What could've happened here? Get well, Kakarot. You'll need your strength to defend against Frieza. And later to defend against me... I think I overdid it a little bit... I figure it should only take about a half an hour to get my strength back... Let's see... A Super Saiyan does need his rest... I can hardly wait until the Dragon grants my wish! I can't believe he left me here by myself. What if Frieza shows up? I must say, Nail, you are one pathetic warrior. Do you really think you stand a chance against me? Might I suggest you give up now while you're still breathing and simply tell me the password? Hmmm...? Oh well, suit yourself. Haaah! Wha--?! You really are starting to bore me, my dear friend. As you well know by now, you can never defeat me. So my question is: Why are you still trying? And if you don't tell me, maybe I'll just have to beat it out of Guru. Is that what you want? It doesn't make any difference to me. One way or another, I will get that password! Huh--? So, just to set the ground rules, that was my last warning. Either you divulge what I want, or you will never get up again! You truly are pathetic! You know, I think it's time I let you in on a little secret. Huh? Our little diversion worked perfectly. Yep. By now, Dende has given the password to the people from Earth! What?! I don't... Ah! Mark my words, I'm not finished with you yet! Ginyu Force, this is Frieza, come in, over! What?! No! This can't be! Where are my soldiers?! Why aren't they showing up on my scouter?! There's no way Vegeta and those miserable little punks could take down the entire Ginyu force! If they're sleeping on the job, I will make them pay! Idiots! They better not have let those imbeciles near the Dragon Balls! Because the only one allowed to make a wish is Frieza! Oh, it's all my fault... I should have given the password to Krillin and his friend when they were here... And now I feel so bad for putting Nail through all that. If only I had known! Please! Please, Dende! You must hurry! I don't have much time left and I know Frieza is right behind you. Where are you?! Krillin! Gohan! Where are you?! Man, I wonder when Krillin's coming back. I hope he's okay. It shouldn't have taken him nearly this much time just to fly over to Guru's and back. Yeah, I sure hope he at least gets back here before Frieza shows up. Well, I shouldn't worry too much, because with this cool fighting suit, I could probably hold of Frieza for a while by myself. I mean, I think I could... Huh? What? I've gotta a funny feeling I'm not alone. I better check this out! Wait a second! That's Dende! Hey! Huh? It's only me, Krillin! I'm just wearing a Saiyan uniform! Ah! It is you, Krillin!
- Goku mixed up Captain Ginyu's plans to swap bodies with Vegeta.
- 固定搭配:“mix up”,含义:“混淆;打乱”;“swap...with...”,含义:“和……交换……”。
- 句子分析:主谓宾结构的简单句,“to swap bodies with Vegeta”为后置定语修饰“plans”。
- 翻译:“悟空打乱了吉纽特战队队长吉纽和贝吉塔交换身体的计划。”
- 单词分析:
- swap:动词,词源可能来自低地德语“swappen”,词义:交换。
- 记忆方法:联想“sw”像“交换”的动作,“ap”可联想成“app(应用程序)”,可以交换应用程序。
- 形近词:swap/swamp(沼泽)、sway(摇摆)。
- 发音解析:
- 音节分解:swap /swɒp/,单音节词,重音在本身
- 规则:sw → /sw/, “sw” 发 /sw/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“w” 发 /w/ 音。
- 规则:ap → /ɒp/, “ap” 发 /ɒp/ 音,其中 “a” 发短元音 /ɒ/,“p” 发 /p/ 音。
- swap:动词,词源可能来自低地德语“swappen”,词义:交换。
- As a result, Goku got his body back.
- 固定搭配:“as a result”,含义:“结果;因此”。
- 句子分析:简单句,“As a result”作结果状语。
- 翻译:“结果,悟空拿回了自己的身体。”
- What?
- The beaten and battered Captain Ginyu wasn't ready to give up yet.
- 固定搭配:“give up”,含义:“放弃”。
- 句子分析:主系表结构的简单句,“The beaten and battered”作定语修饰“Captain Ginyu”。
- 翻译:“被打得遍体鳞伤的吉纽队长还没准备好放弃。”
- 单词分析:
- battered:形容词,词源来自“batter(连续猛击)”的过去分词形式,词义:破旧的;受虐的;被打得遍体鳞伤的。
- 记忆方法:联想“batter(击打)”,被不断击打就会变得“破旧、遍体鳞伤”。
- 形近词:battered/battle(战役)、bottle(瓶子)。
- 发音解析:
- 音节分解:bat + ter + ed /ˈbætəd/,重音在第一音节
- 规则:bat → /bæt/, “bat” 发 /bæt/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“a” 发短元音 /æ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ter → /tə(r)/, “ter” 发 /tə(r)/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
- 规则:ed → /d/, “ed” 在清辅音后发 /t/ 音,在浊辅音和元音后发 /d/ 音,这里 “battered” 中 “ter” 结尾音为浊辅音,所以 “ed” 发 /d/ 音。
- battered:形容词,词源来自“batter(连续猛击)”的过去分词形式,词义:破旧的;受虐的;被打得遍体鳞伤的。
- He knew he had one more chance to switch bodies with Vegeta.
- 固定搭配:“one more chance”,含义:“再一次机会”;“switch...with...”,含义:“和……交换……”。
- 句子分析:主从复合句,“he had one more chance to switch bodies with Vegeta”为宾语从句,“to switch bodies with Vegeta”为后置定语修饰“chance”。
- 翻译:“他知道自己还有一次和贝吉塔交换身体的机会。”
- 单词分析:
- switch:动词,词源来自中古英语“swich”,词义:转换;交换。
- 记忆方法:联想“switch(开关)”,开关可以转换状态,也可用于交换。
- 形近词:switch/stitch(缝)、swift(迅速的)。
- 发音解析:
- 音节分解:switch /swɪtʃ/,单音节词,重音在本身
- 规则:sw → /sw/, “sw” 发 /sw/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“w” 发 /w/ 音。
- 规则:it → /ɪt/, “it” 发 /ɪt/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ch → /tʃ/, “ch” 发 /tʃ/ 音,类似于 “chair” 中 “ch” 的发音。
- switch:动词,词源来自中古英语“swich”,词义:转换;交换。
- But as he tried, Goku foiled his plans once more.
- 固定搭配:“once more”,含义:“再一次”。
- 句子分析:主从复合句,“as he tried”为时间状语从句。
- 翻译:“但当他尝试时,悟空再次挫败了他的计划。”
- 单词分析:
- foil:动词,词源来自中古英语“foile”,词义:挫败;阻止。
- 记忆方法:联想“foil(箔纸)”,箔纸可以包裹东西阻止其暴露,引申为挫败、阻止。
- 形近词:foil/soil(土壤)、boil(煮沸)。
- 发音解析:
- 音节分解:foil /fɔɪl/,单音节词,重音在本身
- 规则:fo → /fɔː/, “fo” 发 /fɔː/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/。
- 规则:il → /ɪl/, “il” 发 /ɪl/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“l” 发音。
- foil:动词,词源来自中古英语“foile”,词义:挫败;阻止。
- And as a result, Captain Ginyu ended up in the body of a frog.
- 固定搭配:“as a result”,含义:“结果;因此”;“end up”,含义:“最终处于;以……告终”。
- 句子分析:主从复合句,“as a result”作结果状语。
- 翻译:“结果,吉纽队长最终进入了一只青蛙的身体。”
- I've got my body back!
- Battling had taken it's toll on Goku's body, and he was put into a special recuperating capsule by Krillin, Gohan, and Vegeta to restore his Super Saiyan powers.
- 固定搭配:“take its toll on...”,含义:“对……造成损害;使……付出代价”。
- 句子分析:并列复合句,由“and”连接两个分句,前一个分句是主谓宾结构,后一个分句是含有被动语态的句子。
- 翻译:“战斗对悟空的身体造成了损害,于是克林、悟饭和贝吉塔把他放进了一个特殊的恢复舱,以恢复他超级赛亚人的力量。”
- 单词分析:
- recuperating:动词现在分词,词源来自拉丁语“recuperare”,词义:恢复;复原。
- 记忆方法:联想“re-(重新)”+“cuperate(可联想成“cooperate合作”)”,重新合作恢复状态 → 恢复。
- 形近词:recuperate/cooperate(合作)、recreate(再创造)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + cu + per + at + ing /rɪˈkuːpəreɪtɪŋ/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:cu → /kuː/, “cu” 发 /kuː/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
- 规则:per → /pə(r)/, “per” 发 /pə(r)/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发音。
- 规则:at → /eɪt/, “at” 发 /eɪt/ 音,这里 “a” 发长元音 /eɪ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,用于构成现在分词。
- recuperating:动词现在分词,词源来自拉丁语“recuperare”,词义:恢复;复原。
- restore:动词,词源来自拉丁语“restaurare”,词义:恢复;修复。
- 记忆方法:联想“re-(重新)”+“store(储存)”,重新储存能量 → 恢复。
- 形近词:restore/store(商店;储存)、restrain(抑制)。
- 发音解析:
- 音节分解:re + store /rɪˈstɔː(r)/,重音在第二音节
- 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:store → /stɔː(r)/, “store” 发 /stɔː(r)/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“o” 发长元音 /ɔː/,“r” 发音。
- At the spaceship, Vegeta showed signs that something may be bothering him, but what?
- 句子分析:主从复合句,“At the spaceship”作地点状语,“that something may be bothering him”为同位语从句解释“signs”。
- 翻译:“在宇宙飞船上,贝吉塔表现出有什么事在困扰他的迹象,但是什么事呢?”
- I might run into Frieza, but I guess I'm gonna have to take that chance.
- 固定搭配:“run into”,含义:“偶然遇见;撞上”;“take a chance”,含义:“冒险;碰运气”。
- 句子分析:并列复合句,由“but”连接两个分句。
- 翻译:“我可能会遇到弗利萨,但我想我得冒这个险。”
- Besides, Gohan, without the correct password we're never going to get our wish from the Dragon Balls!
- 句子分析:省略句,完整形式可理解为“Besides, Gohan, if we don't have the correct password, we're never going to get our wish from the Dragon Balls!” 。
- 翻译:“此外,悟饭,如果没有正确的密码,我们永远无法从龙珠那里实现愿望!”
- I'll go with you!
- No, you stay here and look after Goku.
- 固定搭配:“look after”,含义:“照顾;照料”。
- 句子分析:祈使句,“and”连接两个并列的动作。
- 翻译:“不,你留在这里照顾悟空。”
- As Goku recuperated, Krillin left to try and get the password from Guru.
- 句子分析:主从复合句,“As Goku recuperated”为时间状语从句。
- 翻译:“当悟空在恢复时,克林离开去尝试从古鲁德那里拿到密码。”
- Will Krillin return safely with the Dragon Ball password or does the evil Frieza have other plans for our heroic friends?
- 句子分析:选择疑问句,由“or”连接两个一般疑问句。
- 翻译:“克林会带着龙珠密码安全返回吗,还是邪恶的弗利萨对我们的英雄朋友们另有计划呢?”
- Find out today!
- I sure hope this new armor works.
- 句子分析:主从复合句,“this new armor works”为宾语从句作“hope”的宾语。
- 翻译:“我真希望这套新盔甲能管用。”
- I'll bet you almost anything, Mom and Piccolo would be surprised to see me wearing a Saiyan uniform!
- 固定搭配:“I'll bet you almost anything”是口语表达,意思是“我敢打赌” 。
- 句子分析:这是一个省略了that的宾语从句,“I'll bet (that)”后面接了“Mom and Piccolo would be surprised to see me wearing a Saiyan uniform”这个句子作宾语。
- 翻译:我敢打赌,妈妈和比克看到我穿着赛亚人制服一定会很惊讶!
- 单词分析:
- Saiyan:名词,词源可能是特定动漫作品中创造的词汇,词义:赛亚人。
- 记忆方法:结合相关动漫作品记忆,直接记住其在作品中的含义。
- 形近词:由于是特定词汇,较难找到常见形近词。
- Saiyan:名词,词源可能是特定动漫作品中创造的词汇,词义:赛亚人。
- You know, I really feel indestructible in this!
- 句子分析:简单句,主谓宾结构,“I”是主语,“feel”是谓语,“indestructible”是表语。
- 翻译:你知道吗,我穿着这个真的感觉坚不可摧!
- 单词分析:
- indestructible:形容词,词源:“in-”表示否定,“destruct”来自拉丁语“destruere”(破坏),“-ible”是形容词后缀,表示“可……的”,词义:不可摧毁的;坚不可摧的。
- 记忆方法:联想“in-”(不)+“destruct”(破坏)+“-ible”(可……的),即不可破坏的。
- 形近词:destructible(可破坏的)、constructible(可建造的)。
- 发音解析:
- 音节分解:in + de + struc + ti + ble /ˌɪndɪˈstrʌktəbl/,重音在第二音节
- 规则:in → /ɪn/, “in” 发 /ɪn/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“n” 发鼻音。
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发短音 /dɪ/,类似于 “desk” 的发音。
- 规则:struc → /strʌk/, “struc” 发 /strʌk/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“tr” 发 /tr/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“c” 发 /k/ 音。
- 规则:ti → /tɪ/, “ti” 发短音 /tɪ/,类似于 “tip” 的发音。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“l” 发 /l/ 音。
- indestructible:形容词,词源:“in-”表示否定,“destruct”来自拉丁语“destruere”(破坏),“-ible”是形容词后缀,表示“可……的”,词义:不可摧毁的;坚不可摧的。
- Super Gohan!
- Get ready to meet the universe's most powerful Saiyan good guy!
- 固定搭配:“get ready to do sth.”意为“准备好做某事”。
- 句子分析:祈使句,省略了主语,“Get ready to meet...”是谓语部分。
- 翻译:准备好迎接宇宙中最强大的赛亚人好人吧!
- What do you think you're doing?
- 句子分析:特殊疑问句,“What”是疑问词,“do you think”是插入语,句子的核心结构是“What... are you doing”。
- 翻译:你觉得你在做什么?
- So kid, what's taking your bald-headed buddy so long with that stupid password?
- 句子分析:特殊疑问句,“what”引导,“what's taking... so long”表达“什么事情让……花了这么长时间”。
- 翻译:那么,孩子,你那个光头伙伴拿着那个愚蠢的密码干什么花了这么长时间?
- 单词分析:
- bald-headed:形容词,由“bald”(秃头的)和“headed”(有……头的)构成,词义:秃头的。
- 记忆方法:“bald”(秃头)+“-headed”(有……头的),直接组合记忆。
- 形近词:bald(秃头的)、big-headed(自负的)。
- bald-headed:形容词,由“bald”(秃头的)和“headed”(有……头的)构成,词义:秃头的。
- Wait. He'll show.
- He'd better!
- In the meantime, you better keep your eyes on those Dragon Balls, 'cause if we lose those, I'm going to be totally pissed.
- 固定搭配:“in the meantime”意为“与此同时”;“keep your eyes on”意为“密切关注”;“be pissed”意为“生气;恼火”。
- 句子分析:这是一个复合句,“In the meantime, you better keep your eyes on those Dragon Balls”是主句,“'cause if we lose those, I'm going to be totally pissed”是原因状语从句,其中“if we lose those”又是条件状语从句。
- 翻译:与此同时,你最好密切关注那些龙珠,因为如果我们丢了它们,我会非常恼火的。
- 单词分析:
- pissed:形容词,词源来自“piss”(小便),这里是其引申义,词义:生气的;恼火的。
- 记忆方法:联想生气时可能会像“撒气”一样,与“piss”(小便)的动作有一定联想。
- 形近词:piss(小便)、kiss(亲吻)。
- 发音解析:
- 音节分解:piss + ed /pɪst/,重音在第一音节
- 规则:piss → /pɪs/, “piss” 发 /pɪs/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“ss” 发 /s/ 音。
- 规则:ed → /t/, “ed” 在清辅音后发 /t/ 音。
- pissed:形容词,词源来自“piss”(小便),这里是其引申义,词义:生气的;恼火的。
- Well, I think it's time for a little nap!
- 固定搭配:“it's time for sth.”意为“是做某事的时间了”。
- 句子分析:主从复合句,“I think”是主句,“it's time for a little nap”是宾语从句。
- 翻译:嗯,我觉得是小睡一会儿的时候了!
- You're taking a nap?
- Well, with you wearing that new armor, I feel real safe!
- 句子分析:简单句,“with you wearing that new armor”是伴随状语,“I feel real safe”是主句。
- 翻译:嗯,有你穿着那件新盔甲,我感觉真的很安全!
- 单词分析:
- armor:名词,词源来自拉丁语“armatura”(装备),词义:盔甲;装甲。
- 记忆方法:联想骑士等穿着的防护装备。
- 形近词:arm(手臂)、armory(军械库)。
- 发音解析:
- 音节分解:ar + mor /ˈɑːmər/,重音在第一音节
- 规则:ar → /ɑː/, “ar” 发长元音 /ɑː/,类似于 “car” 的发音。
- 规则:mor → /mər/, “mor” 发 /mər/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“o” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- armor:名词,词源来自拉丁语“armatura”(装备),词义:盔甲;装甲。
- Gotta hurry. Not much time.
- I just hope Goku and Gohan are gonna be alright with Vegeta back there!
- 句子分析:主从复合句,“I just hope”是主句,“Goku and Gohan are gonna be alright with Vegeta back there”是宾语从句。
- 翻译:我只是希望悟空和悟饭在贝吉塔回去的情况下能没事!
- And then there's Frieza.
- If he ever discovered that I was out here by myself, then I would be a goner for sure.
- 固定搭配:“a goner”意为“无可救药的人;注定要失败的人”。
- 句子分析:这是一个虚拟语气的句子,“If he ever discovered...”是条件状语从句,“then I would be a goner for sure”是主句。
- 翻译:然后还有弗利萨。如果他发现我一个人在这儿,那我肯定就完蛋了。
- 单词分析:
- goner:名词,由“go”的过去分词“gone”加“-er”构成,词义:无可救药的人;注定要失败的人。
- 记忆方法:“go”(走)+“-er”(人),表示已经“走了”没救了的人。
- 形近词:go(走)、runner(跑步者)。
- 发音解析:
- 音节分解:go + ner /ˈɡəʊnə(r)/,重音在第一音节
- 规则:go → /ɡəʊ/, “go” 发 /ɡəʊ/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
- 规则:ner → /nə(r)/, “ner” 发 /nə(r)/ 音,其中 “n” 发 /n/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- goner:名词,由“go”的过去分词“gone”加“-er”构成,词义:无可救药的人;注定要失败的人。
- I can't waste a second getting to Guru's!
- 固定搭配:“waste a second doing sth.”意为“浪费一秒钟做某事”。
- 句子分析:简单句,“I”是主语,“can't waste”是谓语,“a second getting to Guru's”是宾语。
- 翻译:我一秒钟都不能浪费地赶到古鲁那里!
- I just hope I can get to Krillin and the others in time to tell them what the password is.
- 句子分析:主从复合句,“I just hope”是主句,“I can get to Krillin and the others in time to tell them what the password is”是宾语从句,其中“what the password is”又是宾语从句作“tell”的直接宾语。
- 翻译:我只是希望我能及时赶到克林他们那里,告诉他们密码是什么。
- I found them!
- Oh no, there's something fishy here... There's no sign of them!
- 固定搭配:"something fishy"意为“可疑的事情;有蹊跷的事”。
- 句子分析:这是两个简单句,表达说话者发现这里有可疑之处且没看到“他们”的迹象。
- 翻译:"哦不,这里有蹊跷……没有他们的迹象!"
- 单词分析:
- fishy:形容词,词源可能与鱼的腥味给人不新鲜、不可靠的感觉有关,词义:可疑的;值得怀疑的。
- 记忆方法:联想鱼放久了有腥味,让人感觉不可靠 → 可疑的。
- 形近词:fishy/fish(鱼)、fishhook(鱼钩)。
- 发音解析:
- 音节分解:fish + y /ˈfɪʃi/,重音在第一音节
- 规则:fish → /fɪʃ/, “fish” 发 /fɪʃ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“sh” 发 /ʃ/ 音。
- 规则:y → /i/, “y” 发短音 /i/,类似于 “city” 中 “y” 的发音。
- fishy:形容词,词源可能与鱼的腥味给人不新鲜、不可靠的感觉有关,词义:可疑的;值得怀疑的。
- Huh? This isn't Krillin!
- This is strange! What could've happened here?
- 句子分析:这是一个复合句,“What could've happened here?”是特殊疑问句,表达对这里发生的事情的疑惑。
- 翻译:"这很奇怪!这里可能发生了什么事?"
- 单词分析:
- could've:情态动词和助动词的缩写形式,完整形式是“could have”,词源来自 “could”(can的过去式)和 “have”,词义:可能已经。
- 记忆方法:“could”表示过去的可能性,“have”用于完成时态,结合起来表示过去可能已经发生的事。
- 形近词:could've/couldn't've(could not have)、would've(would have)。
- 发音解析:
- 音节分解:could + 've /kʊd əv/,重音在第一音节
- 规则:could → /kʊd/, “could” 发 /kʊd/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“ou” 发短元音 /ʊ/,“d” 发 /d/ 音。
- 规则:'ve → /əv/, “'ve” 发 /əv/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“v” 发 /v/ 音。
- could've:情态动词和助动词的缩写形式,完整形式是“could have”,词源来自 “could”(can的过去式)和 “have”,词义:可能已经。
- Get well, Kakarot.
- You'll need your strength to defend against Frieza.
- 固定搭配:"defend against"意为“防御;抵抗”。
- 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构,“to defend against Frieza”是目的状语。
- 翻译:"你需要你的力量来对抗弗利萨。"
- 单词分析:
- defend:动词,词源来自拉丁语 “defendere”(保护;防御),词义:防御;保卫;辩护。
- 记忆方法:“de-”(向下,加强)+ “fend”(打击)→ 加强打击来保护 → 防御。
- 形近词:defend/defendant(被告)、defense(防御)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + fend /dɪˈfend/,重音在第二音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发短音 /dɪ/,类似于 “desk” 中 “de” 的发音。
- 规则:fend → /fend/, “fend” 发 /fend/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发短元音 /e/,“nd” 发 /nd/ 音。
- defend:动词,词源来自拉丁语 “defendere”(保护;防御),词义:防御;保卫;辩护。
- And later to defend against me...
- I think I overdid it a little bit...
- 固定搭配:"overdid it"意为“做过头了;做得过火了”。
- 句子分析:主从复合句,“I think”是主句,“I overdid it a little bit”是宾语从句。
- 翻译:"我觉得我有点做过头了……"
- 单词分析:
- overdid:动词过去式,词源是 “over-”(过度)+ “do”(做),词义:做得过分;过度做。
- 记忆方法:“over”表示过度,“did”是 “do” 的过去式,合起来就是做过头了。
- 形近词:overdid/overdo(过度做)、outdid(胜过;优于)。
- 发音解析:
- 音节分解:o + ver + did /ˌəʊvəˈdɪd/,重音在第二音节
- 规则:o → /əʊ/, “o” 发长音 /əʊ/,类似于 “go” 中 “o” 的发音。
- 规则:ver → /və(r)/, “ver” 发 /və(r)/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
- 规则:did → /dɪd/, “did” 发 /dɪd/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“d” 发 /d/ 音。
- overdid:动词过去式,词源是 “over-”(过度)+ “do”(做),词义:做得过分;过度做。
- I figure it should only take about a half an hour to get my strength back... Let's see...
- 句子分析:主从复合句,“I figure”是主句,“it should only take about a half an hour to get my strength back”是宾语从句,其中 “it” 是形式主语,真正的主语是 “to get my strength back”。
- 翻译:"我估计只需要大约半个小时就能恢复我的体力……让我看看……"
- 单词分析:
- figure:动词,词源来自拉丁语 “figura”(形状;外形),引申为思考、估计等意思,词义:认为;估计;计算。
- 记忆方法:联想根据事物的形状、情况来思考、判断 → 认为;估计。
- 形近词:figure/figurine(小雕像)、configuration(配置;布局)。
- 发音解析:
- 音节分解:fig + ure /ˈfɪɡə(r)/,重音在第一音节
- 规则:fig → /fɪɡ/, “fig” 发 /fɪɡ/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
- 规则:ure → /ə(r)/, “ure” 发 /ə(r)/ 音,其中 “u” 不发音,“re” 发 /ə(r)/ 音。
- figure:动词,词源来自拉丁语 “figura”(形状;外形),引申为思考、估计等意思,词义:认为;估计;计算。
- A Super Saiyan does need his rest...
- I can hardly wait until the Dragon grants my wish!
- 固定搭配:"can hardly wait"意为“迫不及待;急切盼望”。
- 句子分析:主从复合句,“until the Dragon grants my wish”是时间状语从句。
- 翻译:"我迫不及待地想让神龙实现我的愿望!"
- 单词分析:
- grants:动词第三人称单数形式,词源来自古法语 “graunter”(同意;给予),词义:授予;给予;同意。
- 记忆方法:联想国王或权威者给予赏赐、同意请求 → 授予;给予。
- 形近词:grants/grant(授予;同意)、grand(宏伟的;盛大的)。
- 发音解析:
- 音节分解:grant + s /ɡrɑːnts/,重音在第一音节
- 规则:grant → /ɡrɑːnt/, “grant” 发 /ɡrɑːnt/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“r” 发 /r/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“n” 发 /n/ 音,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:s → /s/, “s” 发 /s/ 音
- ,在清辅音后 “s” 发 /s/ 音。
- grants:动词第三人称单数形式,词源来自古法语 “graunter”(同意;给予),词义:授予;给予;同意。
- I can't believe he left me here by myself.
- What if Frieza shows up?
- 固定搭配:"what if"意为“要是……会怎么样;如果……将会怎样”;“show up”意为“出现;露面”。
- 句子分析:这是一个省略句,完整形式可能是“What will happen if Frieza shows up?”,表达对弗利萨出现这种情况的担忧。
- 翻译:"要是弗利萨出现了怎么办?"
- I must say, Nail, you are one pathetic warrior.
- 句子分析:主从复合句,“I must say”是插入语,“you are one pathetic warrior”是主句,表达说话者对Nail的贬低。
- 翻译:"我得说,内鲁,你是个可悲的战士。"
- 单词分析:
- pathetic:形容词,词源来自希腊语 “pathētikos”(易动感情的),词义:可悲的;可怜的;差劲的。
- 记忆方法:联想 “path”(痛苦)+ “etic”(与……有关的)→ 与痛苦有关的 → 可悲的。
- 形近词:pathetic/pathos(悲哀;怜悯)、sympathetic(有同情心的)。
- 发音解析:
- 音节分解:pa + the + tic /pəˈθetɪk/,重音在第二音节
- 规则:pa → /pə/, “pa” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:the → /θiː/, “the” 发 /θiː/ 音,其中 “th” 发 /θ/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
- 规则:tic → /tɪk/, “tic” 发 /tɪk/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
- pathetic:形容词,词源来自希腊语 “pathētikos”(易动感情的),词义:可悲的;可怜的;差劲的。
- Do you really think you stand a chance against me?
- 固定搭配:"stand a chance"意为“有机会;有可能”。
- 句子分析:主从复合句,“Do you really think”是主句,“you stand a chance against me”是宾语从句。
- 翻译:"你真的认为你有机会对抗我吗?"
- Might I suggest you give up now while you're still breathing and simply tell me the password?
- 固定搭配:"give up"意为“放弃”。
- 句子分析:这是一个委婉的建议句,“Might I suggest...”表示委婉建议,“while you're still breathing”是时间状语从句。
- 翻译:"我可以建议你趁你还活着的时候现在就放弃,直接告诉我密码吗?"
- Oh well, suit yourself.
- 固定搭配:"suit yourself"意为“随你的便;按自己的意愿行事”。
- 句子分析:简单句,表达说话者不再强求对方,让对方自己做决定。
- 翻译:"哦,好吧,随你便。"
- You really are starting to bore me, my dear friend.
- 句子分析:简单句,表达说话者对对方的厌烦情绪。
- 翻译:"你真的开始让我厌烦了,我亲爱的朋友。"
- As you well know by now, you can never defeat me.
- 固定搭配:“as you well know”意为“正如你现在很清楚的”。
- 句子分析:“As you well know by now”是方式状语从句,主句“you can never defeat me”是主谓宾结构。此句表达说话者的自信。
- 翻译:“正如你现在很清楚的,你永远无法打败我。”
- 单词分析:
- defeat:动词,词源来自拉丁语“defeare”,词义:打败;战胜。
- 记忆方法:“de-”表示否定,“feat”有“功绩”之意,否定功绩即打败。
- 形近词:defeat/defect(缺点;背叛)、defer(推迟;服从)。
- 发音解析:
- 音节分解:de + feat /dɪˈfiːt/,重音在第二音节
- 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:feat → /fiːt/, “feat” 发 /fiːt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“ea” 发长元音 /iː/,“t” 发 /t/ 音。
- defeat:动词,词源来自拉丁语“defeare”,词义:打败;战胜。
- So my question is: Why are you still trying?
- 句子分析:“So my question is”是主系表结构,后面“ Why are you still trying?”是表语从句。此句是说话者对对方持续尝试的质疑。
- 翻译:“所以我的问题是:你为什么还在尝试?”
- And if you don't tell me, maybe I'll just have to beat it out of Guru.
- 固定搭配:“beat it out of sb.”意为“从某人那里逼问出某事”。
- 句子分析:“if you don't tell me”是条件状语从句,主句“maybe I'll just have to beat it out of Guru”表达说话者的威胁。
- 翻译:“如果你不告诉我,也许我就得从古鲁那里逼问出来。”
- Is that what you want?
- 句子分析:“Is that what you want?”是主系表结构,“what you want”是表语从句。此句是反问,加强语气。
- 翻译:“那是你想要的吗?”
- It doesn't make any difference to me.
- 固定搭配:“make a difference to sb.”意为“对某人有影响;对某人重要”,这里用否定形式“doesn't make any difference”表示“对某人没影响;对某人不重要”。
- 句子分析:简单的主谓宾结构,表达说话者的无所谓态度。
- 翻译:“这对我来说没什么区别。”
- One way or another, I will get that password!
- 固定搭配:“one way or another”意为“无论如何;以某种方式”。
- 句子分析:此句表达说话者获取密码的决心。
- 翻译:“无论如何,我都会得到那个密码!”
- 单词分析:
- password:名词,由“pass”(通过)和“word”(单词)组成,词义:密码。
- 记忆方法:通过的单词即密码。
- 形近词:password/passport(护照)、passage(通道;段落)。
- 发音解析:
- 音节分解:pass + word /ˈpɑːswɜːd/,重音在第一音节
- 规则:pass → /pɑːs/, “pass” 发 /pɑːs/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发长元音 /ɑː/,“s” 发 /s/ 音。
- 规则:word → /wɜːd/, “word” 发 /wɜːd/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“or” 发长元音 /ɜː/,“d” 发 /d/ 音。
- password:名词,由“pass”(通过)和“word”(单词)组成,词义:密码。
- So, just to set the ground rules, that was my last warning.
- 固定搭配:“set the ground rules”意为“制定基本规则;定下规矩”。
- 句子分析:“just to set the ground rules”是目的状语,主句“that was my last warning”表达这是最后通牒。
- 翻译:“所以,只是为了定下规矩,那是我最后的警告。”
- 单词分析:
- warning:名词,由“warn”(警告)加后缀“-ing”构成,词义:警告。
- 记忆方法:由动词“warn”派生而来,容易记忆。
- 形近词:warning/warningly(警告地)、warn(动词,警告)。
- 发音解析:
- 音节分解:warn + ing /ˈwɔːnɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:warn → /wɔːn/, “warn” 发 /wɔːn/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“ar” 发长元音 /ɔː/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“ng” 发 /ŋ/ 音。
- warning:名词,由“warn”(警告)加后缀“-ing”构成,词义:警告。
- Either you divulge what I want, or you will never get up again!
- 固定搭配:“either...or...”意为“要么……要么……”。
- 句子分析:这是一个选择句式,“what I want”是“divulge”的宾语从句。表达说话者给对方两个选择。
- 翻译:“要么你说出我想要的,要么你就再也别想站起来!”
- 单词分析:
- divulge:动词,词源来自拉丁语“divulgare”,词义:泄露;透露。
- 记忆方法:“di-”有“分开”之意,“vulge”可联想“vulgar”(粗俗的,大众的),把事情分开给大众即泄露。
- 形近词:divulge/indulge(沉溺;放纵)、revulse(使厌恶;使撤回)。
- 发音解析:
- 音节分解:di + vulge /daɪˈvʌldʒ/,重音在第二音节
- 规则:di → /daɪ/, “di” 发 /daɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:vulge → /vʌldʒ/, “vulge” 发 /vʌldʒ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“l” 发 /l/ 音,“ge” 发 /dʒ/ 音。
- divulge:动词,词源来自拉丁语“divulgare”,词义:泄露;透露。
- You truly are pathetic!
- 句子分析:此句是主系表结构,表达说话者对对方的轻蔑。
- 翻译:“你真的很可悲!”
- 单词分析:
- pathetic:形容词,词源来自希腊语“pathētikos”,词义:可怜的;可悲的。
- 记忆方法:“path”有“痛苦;情感”之意,“-etic”是形容词后缀,有情感痛苦的即可怜的。
- 形近词:pathetic/pathy(痛苦;情感)、apathetic(冷漠的)。
- 发音解析:
- 音节分解:pa + thet + ic /pəˈθetɪk/,重音在第二音节
- 规则:pa → /pə/, “pa” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:thet → /θet/, “thet” 发 /θet/ 音,其中 “th” 发 /θ/ 音,“e” 发短元音 /e/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:ic → /ɪk/, “ic” 发 /ɪk/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“c” 发 /k/ 音。
- pathetic:形容词,词源来自希腊语“pathētikos”,词义:可怜的;可悲的。
- You know, I think it's time I let you in on a little secret.
- 固定搭配:“let sb. in on sth.”意为“让某人知道某事;向某人透露某事”。
- 句子分析:“I think”后“it's time I let you in on a little secret”是宾语从句,其中“it's time...”后从句用虚拟语气,省略了“should”。此句说话者准备透露秘密。
- 翻译:“你知道,我觉得是时候让你知道一个小秘密了。”
- Our little diversion worked perfectly.
- 句子分析:主谓结构,表达“我们的小计策非常成功”。
- 翻译:“我们的小计策非常成功。”
- 单词分析:
- diversion:名词,词源来自拉丁语“divertere”,词义:转移;消遣;计策。
- 记忆方法:“di-”表示分开,“vert”有“转”之意,分开转即转移,这里引申为计策。
- 形近词:diversion/diverse(多样的)、divert(转移;使转向)。
- 发音解析:
- 音节分解:di + ver + sion /daɪˈvɜːʃn/,重音在第二音节
- 规则:di → /daɪ/, “di” 发 /daɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
- 规则:ver → /vɜː/, “ver” 发 /vɜː/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“er” 发长元音 /ɜː/。
- 规则:sion → /ʃn/, “sion” 发 /ʃn/ 音,其中 “s” 发 /ʃ/ 音,“ion” 发音为 /n/。
- diversion:名词,词源来自拉丁语“divertere”,词义:转移;消遣;计策。
- Yep. By now, Dende has given the password to the people from Earth!
- 句子分析:“By now”是时间状语,主句是主谓双宾结构,此句揭示计策成功的结果。
- 翻译:“没错。到现在,丹丹已经把密码给了来自地球的人!”
- What?! I don't... Ah!
- 句子分析:表达惊讶和震惊的语气。
- 翻译:“什么?!我不……啊!”
- Mark my words, I'm not finished with you yet!
- 固定搭配:“mark my words”意为“记住我的话;听好了”。
- 句子分析:此句表达说话者还会继续对付对方。
- 翻译:“记住我的话,我还没跟你算完呢!”
- Ginyu Force, this is Frieza, come in, over!
- 句子分析:这是通讯用语,“this is...”用于介绍自己身份,“come in”用于呼叫对方回应。
- 翻译:“吉纽特战队,我是弗利萨,请回话,完毕!”
- What?! No! This can't be! Where are my soldiers?!
- 句子分析:表达说话者的震惊和疑惑,连续的问句加强语气。
- 翻译:“什么?!不!这不可能!我的士兵们在哪里?!”
- Why aren't they showing up on my scouter?!
- 固定搭配:“show up”意为“出现;露面”。
- 句子分析:这是特殊疑问句,表达说话者对士兵未在探测器上显示的疑惑。
- 翻译:“为什么他们没在我的探测器上显示出来?!”
- 单词分析:
- scouter:名词,由“scout”(侦察;寻找)加后缀“-er”构成,词义:探测器;侦察员。
- 记忆方法:“scout”有侦察之意,“-er”表示人或物,这里指探测器。
- 形近词:scouter/scout(动词,侦察;名词,童子军)、scour(彻底搜查)。
- 发音解析:
- 音节分解:scout + er /ˈskaʊtə(r)/,重音在第一音节
- 规则:scout → /skaʊt/, “scout” 发 /skaʊt/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“c” 发 /k/ 音,“ou” 发双元音 /aʊ/,“t” 发 /t/ 音。
- 规则:er → /ə(r)/, “er” 发 /ə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“r” 发音根据情况可带卷舌音。
- scouter:名词,由“scout”(侦察;寻找)加后缀“-er”构成,词义:探测器;侦察员。
- There's no way Vegeta and those miserable little punks could take down the entire Ginyu force!
- 固定搭配:“there's no way...”意为“不可能……”;“take down”意为“打败;拿下”。
- 句子分析:“There's no way...”后接从句,表达说话者不相信贝吉塔等人能打败吉纽特战队。
- 翻译:“不可能是贝吉塔和那些可怜的小混混打败了整个吉纽特战队!”
- 单词分析:
- miserable:形容词,词源来自拉丁语“miserabilis”,词义:可怜的;悲惨的。
- 记忆方法:“miser”有“吝啬鬼;可怜的人”之意,“-able”是形容词后缀,像吝啬鬼一样可怜的。
- 形近词:miserable/miser(吝啬鬼)、misery(痛苦;悲惨)。
- 发音解析:
- 音节分解:mi + se + ra + ble /ˈmɪzrəbl/,重音在第一音节
- 规则:mi → /mɪ/, “mi” 发 /mɪ/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
- 规则:se → /zə/, “se” 发 /zə/ 音,其中 “s” 发 /z/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- 规则:ra → /rə/, “ra” 发 /rə/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
- 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,此处 “b” 发 /b/ 音,“le” 发音弱化。
- miserable:形容词,词源来自拉丁语“miserabilis”,词义:可怜的;悲惨的。
- punk:名词,词源可能来自“punk”(废物;小流氓),词义:小混混;废物。
- 记忆方法:可联想发音“朋克”,有那种不羁、混混的感觉。
- 形近词:punk/punkish(似朋克的)、bunk(铺位;废话)。
- 发音解析:
- 音节分解:punk /pʌŋk/,重音在第一音节
- 规则:pun → /pʌn/, “pun” 发 /pʌn/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发 /n/ 音。
- 规则:k → /k/, “k” 发 /k/ 音。
- If they're sleeping on the job, I will make them pay!
- 固定搭配:“sleep on the job”意为“工作时偷懒;渎职”;“make sb. pay”意为“让某人付出代价”。
- 句子分析:“If they're sleeping on the job”是条件状语从句,主句表达说话者会惩罚偷懒的人。
- 翻译:“如果他们在工作时偷懒,我会让他们付出代价!”
- Idiots! They better not have let those imbeciles near the Dragon Balls!
- 固定搭配:“had better not do sth.”意为“最好不要做某事”。
- 句子分析:说话者担心士兵让蠢货接近龙珠,用感叹句和虚拟语气加强语气。
- 翻译:“白痴们!他们最好没让那些蠢货靠近龙珠!”
- 单词分析:
- imbecile:名词,词源来自拉丁语“imbecillus”,词义:蠢货;笨蛋。
- 记忆方法:“im-”表示否定,“becile”可联想“be able”,否定有能力即笨蛋。
- 形近词:imbecile/imbecilic(愚蠢的)、debacle(崩溃;灾难)。
- 发音解析:
- 音节分解:im + be + cile /ˈɪmbəsiːl/,重音在第一音节
- 规则:im → /ɪm/, “im” 发 /ɪm/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“m” 发 /m/ 音。
- 规则:be → /bə/, “be” 发 /bə/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ə/。
- 规则:cile → /siːl/, “cile” 发 /siːl/ 音,其中 “c” 发 /s/ 音,“i” 发长元音 /iː/,“le” 发 /l/ 音。
- imbecile:名词,词源来自拉丁语“imbecillus”,词义:蠢货;笨蛋。
- Because the only one allowed to make a wish is Frieza!
- 句子分析:主系表结构的句子,“the only one allowed to make a wish” 是主语,“allowed to make a wish” 是后置定语修饰 “one”。表达出因为只有弗利萨被允许许愿的遗憾情绪。
- 翻译:因为唯一被允许许愿的人是弗利萨!
- 单词分析:
- allowed:动词过去分词,词源来自中古英语 “alouen”,词义:被允许的。
- 记忆方法:联想 “allow”(允许)的过去分词形式。
- 形近词:allow/allergy(过敏)、alloy(合金)。
- 发音解析:
- 音节分解:al + low + ed /əˈlaʊd/,重音在第二音节
- 规则:al → /ə/, “al” 发 /ə/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/。
- 规则:low → /laʊ/, “low” 发 /laʊ/ 音,其中 “o” 发双元音 /aʊ/。
- 规则:ed → /d/, “ed” 发 /d/ 音。
- allowed:动词过去分词,词源来自中古英语 “alouen”,词义:被允许的。
- Oh, it's all my fault...
- 翻译:哦,这全是我的错……
- I should have given the password to Krillin and his friend when they were here...
- 固定搭配:"should have done"意为 "本应该做某事(但实际上没做)"。
- 句子分析:虚拟语气的句子,“should have given” 表达过去本应该做却没做的事,“when they were here” 是时间状语从句。体现出说话者后悔的情绪。
- 翻译:我本应该在克林和他朋友在这儿的时候把密码给他们的……
- 单词分析:
- password:名词,词源由 “pass”(通过)和 “word”(单词)组成,词义:密码。
- 记忆方法:联想通过某个地方需要的单词 → 密码。
- 形近词:password/passage(通道)、passport(护照)。
- 发音解析:
- 音节分解:pass + word /ˈpɑːswɜːd/,重音在第一音节
- 规则:pass → /pɑːs/, “pass” 发 /pɑːs/ 音,其中 “a” 发长元音 /ɑː/。
- 规则:word → /wɜːd/, “word” 发 /wɜːd/ 音,其中 “o” 发长元音 /ɜː/。
- password:名词,词源由 “pass”(通过)和 “word”(单词)组成,词义:密码。
- And now I feel so bad for putting Nail through all that.
- 固定搭配:"feel bad for"意为 "为……感到难过";"put sb. through"意为 "使某人经历(不愉快的事)"。
- 句子分析:简单句,表达出说话者为让内鲁经历那些事而感到愧疚的情绪。
- 翻译:而现在我为让内鲁经历了这一切而感到非常难过。
- 单词分析:
- putting:动词现在分词,词源来自古英语 “putian”,词义:使处于某种状态。
- 记忆方法:联想 “put”(放置)的现在分词形式。
- 形近词:put/pute(考虑)、punt(踢悬空球)。
- 发音解析:
- 音节分解:put + ting /ˈpʊtɪŋ/,重音在第一音节
- 规则:put → /pʊt/, “put” 发 /pʊt/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʊ/。
- 规则:ting → /tɪŋ/, “ting” 发 /tɪŋ/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/。
- putting:动词现在分词,词源来自古英语 “putian”,词义:使处于某种状态。
- If only I had known!
- 固定搭配:"if only"意为 "要是……就好了"。
- 句子分析:虚拟语气,表达对过去事情的后悔和惋惜。
- 翻译:要是我早知道就好了!
- Please! Please, Dende! You must hurry!
- 翻译:求你了!求你了,丹迪!你必须快点!
- I don't have much time left and I know Frieza is right behind you.
- 句子分析:并列复合句,由 “and” 连接两个句子,前一个句子 “I don't have much time left” 说明自己时间紧迫,后一个句子 “I know Frieza is right behind you” 中 “Frieza is right behind you” 是宾语从句,体现出情况的紧急。
- 翻译:我没剩多少时间了,而且我知道弗利萨就在你后面。
- Where are you?!
- 翻译:你在哪儿?!
- Krillin! Gohan! Where are you?!
- 翻译:克林!悟饭!你们在哪儿?!
- Man, I wonder when Krillin's coming back. I hope he's okay.
- 句子分析:包含宾语从句的句子,“when Krillin's coming back” 是 “wonder” 的宾语,表达出对克林回来的期待和担心他安危的情绪。
- 翻译:伙计,我在想克林什么时候回来。我希望他没事。
- 单词分析:
- wonder:动词,词源来自古英语 “wundrian”,词义:想知道;好奇。
- 记忆方法:联想 “wonder” 发音似 “万得”,好奇万物皆可得。
- 形近词:wonder/wonderful(精彩的)、wander(徘徊)。
- 发音解析:
- 音节分解:won + der /ˈwʌndə(r)/,重音在第一音节
- 规则:won → /wʌn/, “won” 发 /wʌn/ 音,其中 “o” 发短元音 /ʌ/。
- 规则:der → /də(r)/, “der” 发 /də(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/。
- wonder:动词,词源来自古英语 “wundrian”,词义:想知道;好奇。
- It shouldn't have taken him nearly this much time just to fly over to Guru's and back.
- 固定搭配:"shouldn't have done"意为 "本不应该做某事(但实际上做了)"。
- 句子分析:虚拟语气,表达出认为克林往返不应该花这么长时间的看法。
- 翻译:他飞过去到古鲁那里再回来本不应该花这么长时间的。
- Yeah, I sure hope he at least gets back here before Frieza shows up.
- 固定搭配:"at least"意为 "至少";"show up"意为 "出现;露面"。
- 句子分析:复合句,“before Frieza shows up” 是时间状语从句,表达出希望克林在弗利萨出现前回来的期望。
- 翻译:是啊,我真希望他至少在弗利萨出现之前回到这儿。
- Well, I shouldn't worry too much, because with this cool fighting suit, I could probably hold of Frieza for a while by myself.
- 固定搭配:原句 “hold of” 有误,应为 “hold off”,意为 "抵挡;拖延"。
- 句子分析:复合句,“because” 引导原因状语从句,“with this cool fighting suit” 是伴随状语,“I could probably hold off Frieza for a while by myself” 表达出凭借战斗服有信心抵挡弗利萨一会儿。
- 翻译:嗯,我不该太担心,因为有这套酷炫的战斗服,我或许能独自抵挡弗利萨一会儿。
- 单词分析:
- probably:副词,词源来自拉丁语 “probabilis”,词义:大概;或许。
- 记忆方法:联想 “probable”(可能的)的副词形式。
- 形近词:probable/probation(缓刑)、problem(问题)。
- 发音解析:
- 音节分解:prob + a + bly /ˈprɒbəbli/,重音在第一音节
- 规则:prob → /prɒb/, “prob” 发 /prɒb/ 音,其中 “o” 发短元音 /ɒ/。
- 规则:a → /ə/, “a” 发 /ə/ 音。
- 规则:bly → /bli/, “bly” 发 /bli/ 音,其中 “y” 发 /i/ 音。
- probably:副词,词源来自拉丁语 “probabilis”,词义:大概;或许。
- I mean, I think I could...
- 翻译:我的意思是,我觉得我能……
- Huh? What?
- 翻译:哈?什么?
- I've gotta a funny feeling I'm not alone.
- 固定搭配:"gotta"是 “got to” 的口语形式,意为 "必须;不得不";“have a feeling”意为 "有某种感觉"。
- 句子分析:复合句,“I'm not alone” 是同位语从句,解释说明 “feeling” 的内容,体现出说话者感觉到周围有其他人的惊讶。
- 翻译:我有种奇怪的感觉,我不是一个人。
- I better check this out!
- 固定搭配:"better do sth."意为 "最好做某事";"check out"意为 "查看;核实"。
- 句子分析:表达出说话者决定去查看情况的行动。
- 翻译:我最好去查看一下!
- Wait a second! That's Dende!
- 翻译:等一下!那是丹迪!
- Hey!
- 翻译:嘿!
- Huh?
- 翻译:哈?
- It's only me, Krillin! I'm just wearing a Saiyan uniform!
- 翻译:只是我啦,克林!我只是穿着赛亚人的制服!
- Ah! It is you, Krillin!
- 翻译:啊!是你啊,克林!
火山引擎开发者社区是火山引擎打造的AI技术生态平台,聚焦Agent与大模型开发,提供豆包系列模型(图像/视频/视觉)、智能分析与会话工具,并配套评测集、动手实验室及行业案例库。社区通过技术沙龙、挑战赛等活动促进开发者成长,新用户可领50万Tokens权益,助力构建智能应用。
更多推荐
所有评论(0)